News
LOCOMOTION LLEGA A LOS SISTEMAS DE CABLE ARGENTINOS (Y CON UN GRAN ESTRENO: EVANGELION)
Tras irse incorporando a muchos sistemas de cable de ciudades chicas a lo largo de los últimos meses, el canal Locomotion finalmente hará su entrada triunfal en Buenos Aires (y se supone que de rebote en todo el país) a través de Multicanal entre Diciembre y Enero próximo. Locomotion es una señal del grupo Cisneros y la Hearst Corporation que distribuye aquí la gente de Imagen Satelital y que es la primera en nuestra región en apostar a ser un canal dedicado 100% a la animación, con series tanto para chicos como para adultos según el horario. Con estas características, el canal es obviamente el más ambicioso hasta la fecha. Un canal donde convive el anime sin censuras, sin problemas, South Park con series americanas clásicas como He-Man y anime sin molestos cortes. En otras palabras, todo lo que se le pidió siempre a Magic pero (como desgraciadamente suele pasar con las empresas argentinas) sus dueños no se atrevieron a hacer.
Actualmente, sin embargo, Locomotion todavía no ha demostrado todo su potencial, limitando sus series de anime a algunas medio viejas como Lupin III y El Barón Rojo, algunas miniseries especiales como los OVAS de Gunsmith Cats, Ah! My Goddess! (estas realmente modernas y prestigiosas producciones) y algunas películas como Akira. Lo interesante es que poseen toda una batería de los animes más aclamados de los últimos años listos para estrenar a lo largo del 2000 una vez tengan bien afirmada su presencia en nuestro país, que es el mercado de tv por cable más importante de Latinoamérica. Ya están promocionando para el 1 de Noviembre el estreno de una versión doblada en México de Evangelion (obvio, sin censura). Esta versión contará con Víctor Ugarte (Zenki chico) como Shinji Ikari y Norma Echeverría como Asuka. De momento, sólo podrán disfrutarla nuestros lectores cuyas ciudades de provincias tengan a Locomotion en sus cables y aquellos que estén abonados a Directv. Además de Evangelion, se sabe que tienen adquirida Slayers y se rumorea han encargado especialmente el doblaje de varios OVAs y películas de anime japonesas, así como otras series más adultas.
GIRLS GUNS GRENADES GUNSMITH CATS Ah! My Goddess! Evangelion Akira
LA CONVENCIÓN DE CÓMICS FANTABAIRES ‘99 DURARÁ 10 DÍAS!
El rotundo éxito de la convención porteña de cómics Fantabaires del año pasado llevó a sus organizadores a decidir este año extenderla a un total de 10 días, convirtiéndola así en una de las más largas del mundo.
Esta modificación trajo aparejado un nuevo cambio del lugar a realizarse, llevándola ahora al Centro Municipal de Exposiciones que queda en Pueyrredón y Figueroa Alcorta (el mismo predio donde se realiza la tradicional Feria del Libro). La exposición tendrá lugar del Viernes 5 de Noviembre hasta el Domingo 14. Sus horarios serán de Lunes a Jueves de 14 a 22, Viernes y Sábados de 12 a 24 con trasnoche y Domingos de 12 a 22 hs. La entrada costará $5 los Viernes, Sábados y Domingos y $3 los demás días.
Las expectativas de los organizadores (la radio Rock & Pop y la cadena de comiquerías Club del Comic) son lograr llegar a una concurrencia que supere holgadamente las 65.000 personas a lo largo de los 10 días de la convención. Sin embargo, no tienen planeado traer a ninguna persona que convoque al público no-comiquero, como fueron en años anteriores Adam West (el Batman de los 60’s) o William Shatner (el Cap Kirk de Star Trek).
Además de todos los artistas argentinos, están invitados solo un grupo de historietistas norteamericanos y europeos de muy diversas tallas, entre ellos: Mark Waid, Dave Gibbons, Cels Piñol, Carlos Pacheco, Juan Giménez, Devin Grayson, Kyle Baker y Eduardo Barreto.
La exposición contará con las tradicionales charlas con los autores nacionales y extranjeros, proyecciones de cine y anime inéditos y torneos de juegos de rol, más allá de los eventos que organicen en sus stands cada uno de los expositores. Y justamente con respecto a stands, se supone que habrá bastantes más que el año pasado. Cosa intrigante, ya que este año hay una cláusula en el contrato de alquiler de stands que prohíbe la venta de material pirata, o no licenciado para Argentina, lo cual si se respeta acabaría con un montón de problemas e injusticias, pero también dejaría afuera a más de la mitad de las comiquerías y representantes de editoriales extranjeras.
Menciones de marcas en el margen: LAZER, IVREA
DRAGON BALL GT YA ESTÁ DOBLADO EN MÉXICO
Mientras aquí todavía no pasamos del capítulo 200 de Dragon Ball Z, en México no solo han terminado de emitir los 291 episodios que componen la serie, sino que ya han comenzado a doblar los 64 capítulos que forman Dragon Ball GT. La serie será emitida en un único bloque y contará con todo el cast de voces de la etapa Z. La presentación y el ending aparecerán en versiones castellanizadas, las cuales ya han emitido a modo de adelanto y dejan bastante que desear. Con esta veloz llegada a los últimos capítulos existentes de las aventuras de Goku, parece que el 2000 será el último año del prolongado furor en Latinoamérica por la serie.
FILM ZONE EMITIRÁ LAS PELÍCULAS DE LUPIN III, UN ANIME CLÁSICO
En Noviembre y Diciembre, el canal The Film Zone se prende a la vertiginosamente creciente movida del anime con una sección los Miércoles a las 0:00 hs. llamada “Japanimation”. Según el comunicado, emitirán varias películas de un tal Cliff Hanger. ¿A quién le han puesto así en Latinoamérica? Pues a nada menos que al famoso ladrón de la historia del manga y el anime: Lupin III, la creación del aclamado historietista japonés Monkey Punch, basada en las novelas de Maurice Leblanc. Este divertido personaje que anda de corbata y conduce su Fiat Cinquecento ha sido un éxito en décadas pasadas en todo el mundo.
Esperan superar por mucho a Fantabaires ‘98 Eduardo, como siempre, atenderá a sus fans…
1999: ¿SU ÚNICA RAZÓN DE SER ES HACER DE CUENTA REGRESIVA AL 2000?
1999 no existe. Después de una noche de alcohol, la gente de esta editorial se llegó a cuestionar el hecho de la existencia o no de este año a punto de culminar. Acusamos a un grupo de comerciantes que manejan los hilos del poder político mundial de participar en una conspiración comenzada hace más de 45 años y que tuvo como fin la invención de esta fecha. La razón: poder hacer cartelitos pedorros con relojes que cuentan hacia atrás, aunque el producto no tenga una mierda que ver con este hecho. Es probable que el año que viene la mitad de las compañías de publicidad se fundan sin su único elemento de marketing, conocido por todos como “¡La Última Garchofla del Milenio!”, que sirvió para promocionar tanto a un presidente como a un huevo de pascua. Asimismo, se prevé una baja catastrófica en el consumo de computadoras, ya que los millones de modelos comunes y corrientes que se venden como la salvación para el bug del 2000 serán completamente inútiles. Ya sea porque en realidad no pasó nada o porque sí pasó y el suministro eléctrico del país dejó de funcionar. Este año ¿realmente sirvió para algo o solo para contar cuánto falta para el que viene?
SE VIENE EL 2000
CAPTAIN TYLOR YA ESTÁ DOBLADA!
Musekinin Kanchou Tylor, el popular anime que narra las aventuras de Justy Ueki Tylor, el hombre más irresponsable de la galaxia, acaba de terminar su proceso de doblaje al castellano en México para emisión en Latinoamérica. Esta serie de TV es una brillante e inteligente comedia de ciencia ficción basada en una colección de novelas de Hitoshi Yoshiaka.
Nos cuenta cómo Tylor, un chabón re-ultra-hiper irresponsable, se mete en la milicia porque está convencido de que se va a rascar y va a sacar buena guita. Pero debido a un error terminan nombrándolo (para terror de todos sus tripulantes) capitán del acorazado espacial Soyokaze…
El anime cuenta con guiños para los fanáticos, como una animación y colorido notablemente buenos, ¡y está Jason de “Martes 13” como uno de los tripulantes!
Los 26 episodios que componen la serie de TV datan de 1993 y fueron seguidos luego en Japón por 3 miniseries de OVAS: Tylor’s War, Tylor Ova Series y End of Tylor, de 2, 6 y 2 videos respectivamente.
La versión doblada cuenta entre otros con Gabriel Gama (Brok en Pokémon, Kuno en Ranma) como Tylor, María Fernanda Morales (Sailor Venus, Buffy) como Yuriko Star y Rosi Aguirre (Akane, Sailor Mercury) como la princesa Azalyn.
CARTOON NETWORK PLANEA CREAR UN CANAL DE ANIME
La gente de Cartoon Network desde hace ya unos años viene apostando más y más al anime. Si bien a la versión latinoamericana poco nos ha llegado más allá de Pokémon, Voltron y algunas películas como Robot Carnival y Vampire Hunter D (de esto último hace varios años) no sucede lo mismo en las otras versiones. El Cartoon versión japonesa pasa, obvio, mucho anime, inclusive cosas como Ranma 1/2. En la versión australiana pasaron Robots Ninja (Tobikage).
Y en Estados Unidos el enorme éxito que obtuvo el Cartoon con Dragon Ball Z y Sailor Moon (pese a ser versiones infinitamente más censuradas que lo que se pasa en nuestro país), así como con Samurai Warriors y Robotech, llevó a los directivos a considerar al anime como el producto casi más prioritario a la hora de adquirir derechos.
Es por eso que han contratado para televisar en el Cartoon Network de USA durante el 2000 series de tan alto calibre como Gundam Wing y Tenchi Muyo, y es por eso que comenzaron a trabajar en crear un canal que tenga exclusivamente animación para adolescentes y adultos, cuya programación se compondrá mitad de anime y mitad de sus producciones propias como son Powderpuff Girls y Johnny Bravo.
Este canal (todavía no han definido el nombre) inicialmente será exclusivo de USA y si tiene éxito se crearán versiones internacionales como con el Cartoon. Estados Unidos, si bien tenía el mercado de anime en video más grande del mundo, era, de lejos, uno de los países donde menos se emitía en TV. Esto dará vuelta rotundamente la balanza, y al estar todo el planeta mirando siempre qué pasa en USA para copiarlo, seguramente traerá como consecuencia un vertiginoso aumento del anime en las televisoras de todo el mundo.
RUROUNI KENSHIN IS DEAD (PERO ESTÁ MÁS VIVO QUE NUNCA EN BRASIL Y LATINOAMÉRICA)
El pasado Septiembre el Shonen Jump vio el fin de lo que sería su último bastión de ventas. En el número 43, el autor Nobuhiro Watsuki decidió que un Kenshin de pelo corto pusiera fin a su serie más conocida.
El manga que acumuló la módica suma de 27 tomos a lo largo de 5 años de publicación, se fue con el apoyo completo de sus fans que veían venir esta culminación desde hace meses. Al mismo tiempo en Japón se lanzó el cuarto y último video de la miniserie de OVAS que comprendía una saga del manga no adaptada a la serie de TV y que contaba los sucesos anteriores al comienzo de la historia. Este último lanzamiento deja la puerta abierta para una nueva miniserie de OVAs que adapte la saga final del comic.
Mientras, en el ámbito local, también hay noticias sobre Kenshin Himura. Los primeros 62 capítulos del anime de Rurouni Kenshin se encontraban ya doblados al castellano desde hace varios años por una empresa Colombiana y emitiéndose en varios países de la región como Samurai X.
Finalmente, en Septiembre pasado los 32 episodios restantes terminaron de ser doblados y ya, para el público, comenzó su transmisión en varios países. Desgraciadamente el público argentino aún no ha podido gozar de esta excelente serie, pero el canal O Globo de Brasil, que está disponible en la mayoría de los cables, empezó a emitirla el mes pasado bajo el nombre de Samurai X. Los que se la banquen en portugués pueden verla los sábados a la mañana.
ESCAFLOWNE YA ESTÁ DOBLADO Y EMITIÉNDOSE EN MÉXICO
Sorpresivamente Televisión Azteca de México ha comenzado a emitir Tenku No Escaflowne, uno de los animes más aclamados de la década.
La serie cuenta con 26 episodios que fueron emitidos originalmente entre el 2 de Abril de 1996 y el 24 de Septiembre del mismo año en Japón. Shoji Kawamori, uno de los hombres clave detrás de la exitosa Macross (Robotech), fue el director de esta popular y detallada serie que tuvo como particularidad tener escenas de animación tradicional mejoradas por computadora y música onda canto gregoriano en las escenas de batallas.
Actualmente se está trabajando en una película para cine que se estrenará en Japón el año próximo.
Respecto a la versión doblada, no presenta alteraciones con respecto a la original y se han mantenido todos los nombres originales. El nombre “oficial” en castellano de la serie ha sido “La visión de Escaflowne”.