Fushigi Yûgi

Una telenovela con sexo y acción


Por Agustín Gomez Sanz 16 min de lectura

Fushigi Yugi en estos días tendrá el honor de ser el primer manga publicado en Argentina del cual no hay un anime emitiéndose en nuestro país para respaldarlo, darlo a conocer y, por ende, aumentar considerablemente sus posibilidades de éxito. La pregunta que surge entonces inevitablemente es qué razones tiene Editorial Ivrea para querer arriesgarse con un título desconocido, especialmente con la economía nacional pasando por una marcada y prolongada recesión. La respuesta hay que encontrarla en las cualidades de la serie y su éxito a nivel internacional.

Aunque no haya tenido la campaña propagandística en occidente de la que gozaron Evangelion, Escaflowne o incluso Rurouni Kenshin, Fushigi Yugi (traducible como Juego Misterioso) fue, sin duda, uno de los animes más importantes en Japón en los últimos 5 años. La clave de su éxito se debió a que el particular estilo de su autora, Yû Watase, tiene grandes atractivos tanto para mujeres como para hombres. Si bien el estilo general y base de la historia son clásicos del género shojo (comics para chicas), la trama argumental de esta serie se centra no solo en lo lindo de los personajes y sus romances, sino que también hace un gran hincapié en la aventura y las escenas de pelea, en las que los protagonistas realmente se cagan a palos. Además, están las abundantes escenas de desnudos femeninos y la falta total de aburridos esquemas repetitivos.

Por Agustín Gómez Sanz

ふし遊ん (Garchofla mística lunar… ¡aaaacción!). Fushigi Yugi es una historia continua y compleja que avanza en todo momento y sin pausa hacia conclusiones bastante épicas. Esta diferencia significativa con el típico shojo es, quizá, la razón de que Fushigi Yugi sea una de las series apuntadas a mujeres que más cantidad de fanáticos masculinos logró conseguir desde el hito de Sailor Moon a comienzos de la década pasada.

Ante la popularidad del manga se realizó una versión anime, en este caso una serie para TV. Esta comenzó a emitirse de forma semanal por TV Tokyo el 6 de abril de 1995, tres años después del comienzo de la publicación del manga y contando con la producción a cargo del afamado Studio Pierrot. La historia inicial no difería de la del manga: Miaka y Yui, dos chicas de secundario, son absorbidas por un antiquísimo libro.

MIAKA YUKI TAMAHOME YUI HONGO “¡Che Tamahome, te comishhhte un perro muerto!”

…llamado Shi Jin Tenchi Sho (Escrito de los Cuatro Dioses del Universo), y transportadas a un mundo muy similar a la antigua China. Justamente por pertenecer a otro mundo, los habitantes de este extraño lugar creen que ellas son capaces de convertirse en sacerdotisas y, luego de encontrar a sus 7 “Seishi” (guardianes), invocar a uno de los cuatro Dioses locales. Pero con el detalle de que lo deben hacer para dos reinos rivales.

Todo el tema de los cuatro Dioses y los siete guardianes de cada reino está basado en la astrología china antigua, materia que Watase venía estudiando muchos años antes de inventar propiamente el concepto de la historia. Según esta, el cielo estaba dividido en cuatro partes, cada una gobernada por un Dios-animal y formada por siete constelaciones. Las aventuras de las dos sacerdotisas anteriores son narradas, a través de textos y otros personajes, como historias secundarias ya que en la propia historia ocurrieron mucho antes de la llegada de Miaka y Yui.

La serie culminó el 28 de marzo de 1996 con altísimos ratings luego de dos temporadas completas que totalizan 52 episodios. Para esta fecha, los actores que hacían las voces de los cuatro principales “Seishi” (los co-protagonistas de la historia) habían formado un grupo de música llamado “THTC” (las iniciales de los nombres de cada personaje). Este grupo llegó a ser extremadamente

INÉDITO

…popular, grabando varios CD’s; y se dice que con el cuento ese de tener la voz del personaje pintón de la serie, los chabones se voltearon a cuanta pendeja se les pasó por delante. Afortunadamente, el fin de la emisión en TV no marcaba la conclusión de la historia. Si bien Watase había planeado terminar el comic con la resolución de la pelea entre Miaka y Yui en el tomo recopilatorio #13, punto en el que termina el anime para TV; finalmente decidió agregar una nueva parte a la historia debido justamente al éxito que estaba teniendo en ese momento la serie de TV.

La adaptación, aunque bastante resumida, de los tomos restantes se daría en el formato OVA, ya que por su mayor presupuesto permitiría una mucho…

Se realizaron un total de 9 episodios para video divididos en dos grandes partes con la mejor calidad de animación.

La primera tanda, formada por 3 videos, fue comercializada entre Julio de 1996 y 1997. La historia que narra no se encuentra de forma directa en el manga, sino que es un intento por arreglar las pequeñas diferencias argumentales que existían entre la serie de TV y el cómic. De esta forma, ambos argumentos de la segunda saga comenzarían de la misma forma. Desgraciadamente, la historia es extremadamente confusa y carece de mayores explicaciones, por lo que para muchísimos de los espectadores resultó un menjunje de escenas sin sentido que solo sirvió para complicar la trama.

Lo más atractivo de estos videos, sin embargo, era que traían además entrevistas a los actores de doblaje y al staff de animación, y unas parodias llamadas Omake. Cada Omake (“bonus” en japonés) era un corto animado de estilo cómico que generalmente estaba basado en alguna escena secundaria del manga que no hubiera sido adaptada en la serie, o inclusive en una escena misma de la serie pero con los diálogos cambiados en joda (cosa que Watase ya venía haciendo en el manga).

La segunda tanda de 6 OVAs, comercializadas inmediatamente después de los primeros tres entre Mayo de 1997 y Junio de 1998, cubrían ahora sí los sucesos concernientes a los 5 tomos finales, aunque con varias modificaciones dado el grado de resumen necesario. Es por esta razón que al día de hoy los fanáticos aseguran que la verdadera saga final es la narrada en el manga.

Como si esto fuera poco, en Japón se editó de forma mensual una serie de 8 novelas, comenzando con la primera en Junio de 1998, llamadas “Fushigi Yugi Gaiden” (Otras Leyendas). Todas fueron co-escritas, junto a Megumi Nishizaki, e ilustradas por la misma Watase. Las primeras seis novelas tratan sobre los orígenes de varios de los diferentes Seishi, mientras que las últimas dos son una especie de continuación del final del manga (o la segunda serie de OVAs).

Los guardianes elegidos

  • HOTOHORI
  • NURIKO
  • CHICHIRI
  • TASUKI
  • MITSUKAKE

Historia de TV

Miaka Yuki es la clásica protagonista unineuronal que vive pura y exclusivamente para la comida, pero para nivelar la balanza está Yui, la amiga, buena alumna y responsable. Cierto día Miaka acompaña a Yui a la biblioteca nacional, allí persigue la visión de un pájaro tipo fénix hasta una habitación especial donde se encuentran diferentes textos antiguos. Entre ellos está el Shi Jin Tenchi Sho (Escrito de los Cuatro Dioses del Universo); cuando Miaka y Yui lo leen, son transportadas dentro de la historia del propio cuento.

De repente se encuentran en un mundo muy similar a China en la antigüedad (aunque no es exactamente eso), allí son atacadas por unos tratantes de esclavas y rescatadas a último momento por un valiente héroe-a-sueldo llamado Tamahome. Yui de repente ha regresado al mundo real y comienza a leer el libro donde cuenta cómo Miaka decide quedarse en este extraño mundo junto a su salvador.

Luego de unos problemas con el emperador se descubre que Miaka en efecto pertenece a otro mundo, y por lo tanto puede ser capaz de convertirse en una sacerdotisa de Suzaku: un Dios-animal en forma de pavo real rojo o fénix. Si Miaka logra reunir a los siete guardianes elegidos, los 7 Seishi, podrá invocar a Suzaku y obtener 3 deseos de él (¡es como Dragon Ball pero con gente en vez de esferas!). Ante el pedido personal del emperador de Konan, y ya que es su única posibilidad de volver a su mundo, Miaka acepta convertirse en sacerdotisa y ayudar al imperio de Konan en su guerra con el imperio vecino. Así es como aprende que la clave para encontrar a estas 7 personas es que todas tienen un kanji marcado en alguna parte de su cuerpo, el cual señala a qué constelación pertenece cada guardián.

Inmediatamente se descubre que tanto Tamahome como el emperador Hotohori son dos de los elegidos, y así se forma el triángulo amoroso principal de la serie. Si bien a Miaka le gusta Tamahome, este se comporta más como su hermano mayor, mientras que Hotohori está decidido a conquistarla y convertirla en su emperatriz. La búsqueda del resto de los Seishi tomará relativamente pocos episodios, y enseguida se descubre que Yui también ha entrado en el libro, salvo que con bastante peor suerte que Miaka. Yui es violada por extraños y luego de varios intentos de suicidio decide convertirse en sacerdotisa de Seiryuu: el Dios del pueblo enemigo de Konan. El único objetivo de Yui será vengarse de su amiga ya que cree que la dejó abandonada en esa tierra extraña; y para eso tiene planeado conquistar al amor de Miaka, Tamahome.

INÉDITO

“Yui a punto de ser violada” pasamos al cuadrado amoroso, aunque si contamos que hay más gente enamorada de Miaka, Yui, Tamahome y también de Hotohori, terminaríamos con un dodecaedro. Las facciones irán encontrándose una y otra vez mientras ambas tratan de (además de encamarse unos con otros) encontrar a los siete elegidos que les corresponden, cosa que logra el grupo de Miaka apenas a mediados de la serie. Desafortunadamente, Nakago, uno de los Seishi de Yui y el verdadero líder del grupo opositor, logra arruinar la ceremonia de invocación. Ahora los dos bandos deben buscar el Shinzaho, el único elemento que les permitirá llamar a su Dios. La serie tiene una resolución más que inesperada cuando Yui logra vencer a Miaka y llamar a Seiryuu, solo para descubrir que es un peón más en el plan de Nakago…

NAKAGO CHIRIKO

“¡Te juro que es la primera vez que me pasa!!”

MIAKA Y LOS 7 SEISHIS 乃是遊戲

Historia de los Ovas

OVA SERIE I

Para el final de la serie de Tv, las dos chicas se encontraban de nuevo en la Tierra, junto a Tamahome, que milagrosamente había logrado cruzar el portal del libro para quedarse con su prometida Miaka. Sin embargo, en el manga original la persona que existe en el mundo real no es Tamahome sino Taka Sukunami. Taka es la reencarnación de Tamahome que carece de poderes especiales y de cualquier tipo de recuerdos sobre la historia de los cuatro Dioses, salvo —por supuesto— que está enamorado de Miaka. Todo el punto de esta historia es convertir al Tamahome del final de la serie de Tv en el Taka del final de la primer gran saga del manga.

La historia comienza con Miaka, Yui y Tamahome visitando la tumba de una de las otras dos chicas que fueron sacerdotisas anteriormente. Allí Tamahome escucha la voz del fantasma de la sacerdotisa de Genbu (uno de los otros Dioses-animales) que le pide su ayuda y misteriosamente desaparece envuelto en una esfera de energía roja. El peligro que corre la ya fallecida Sacerdotisa de Genbu es que al parecer ambos mundos se están fusionando y una nueva sacerdotisa está siendo incluida en el libro, por lo tanto su existencia está siendo borrada. El verdadero problema es que las otras tres también correrán el mismo destino para dar paso a otras nuevas.

El resto del primer video sigue con una alucinación de Tamahome dentro del libro que lo pone en el cuerpo de Nakago, y más que nada sirve para hacer la historia incomprensible. Para ir abreviando, el responsable de todo el quilombo es Tenkou, un hombre cuyo poder es revivir a los muertos que acepten ayudarlo. Tenkou revive a uno de los antiguos Seishi fallecidos de Yui, el cual comparte un vínculo con ella y le permite controlar su mente. Yui se convertirá en la sacerdotisa de Genbu, pero raudos llegan Miaka y sus Seishi para romper el hechizo. Al final Yui termina invocando al Dios-animal (Genbu) y con sus tres deseos reestablece a la sacerdotisa original, encierra a Tenkou, y con el último corta la única conexión entre los dos mundos: Tamahome. Era justamente la presencia de Tamahome en la Tierra la que producía la fusión de los mundos, por lo que para poder seguir juntos él decide sacrificar sus poderes y sus recuerdos reencarnando en Taka.

OVA SERIE II

La segunda serie de Ovas comienza con Miaka y Taka tratando de ser asesinados por el resto de sus compañeros de colegio. Estos están bajo el control de un nuevo alumno que parece conocer todo sobre el verdadero origen de Taka. Cuando ambos caen al vacío desde la terraza del colegio, Suzaku aparece y los salva enviándolos dentro del libro otra vez. Allí Taka deberá buscar siete esferas que contienen fragmentos de sus memorias, si no lo logra desaparecerá para siempre. Hasta ahí parece simple, pero si fuera así no tendría gracia. Tenkou, que se revela como el gran confabulador de toda la historia y quien envía al nuevo alumno al mundo real, también está buscando las esferas ya que con ellas podrá abrir una vez más el puente entre los mundos y conquistar ambos. En cada uno de los 6 episodios se irá introduciendo la historia de todos los Seishi de Miaka, ya que cada uno de ellos tiene la clave para encontrar una esfera. Entre otras cosas se destacan la muerte del emperador Hotohori (ya casado y con un hijo), que Miaka y Taka finalmente cogen, y la aparición de otra persona que pondrá en peligro una vez más la relación entre ellos: Tamahome. Taka y Tamahome resultan ser dos personas diferentes por lo que además del conflicto con Tenkou ahora ambos deberán decidir quién se queda con la pendeja…

30 Peter Parker 1st grade Primary School

Ahora podés comprar lo más inédito de tus personajes favoritos.

Milenario Comics www.milenariocomics.com.ar Envíos a todo el País - Riccheri 814, Rosario Argentina

Spiderman is a trademark of Marvel Characters Inc. The Black’s Brothers

El manga

El manga comenzó su serialización semanal el 20 de junio de 1992 en la revista Shojo Comics de la editorial Shogakukan. Se recopilaron 106 episodios en un total de 18 tomos/tankoubons de alrededor de 200 páginas cada uno.

La historia del manga, como se menciona anteriormente en la nota, difiere en ciertos aspectos de su adaptación televisiva y aún más de su adaptación en formato OVA. El cómic plantea una historia bastante más compleja y adulta, ya que, por ejemplo, Miaka (y el lector para tal caso) no está realmente segura hasta último momento de que en verdad califique para ser sacerdotisa. Esto se debe principalmente a que por un lado encuentra el libro de pura casualidad y no siguiendo a la aparición del Suzaku; además, inmediatamente después del incidente inicial con los tratantes de esclavas, ambas chicas regresan al mundo real y Miaka vuelve dentro del libro solo como modo de evadir la realidad de su vida cotidiana y la presión que tiene de su madre por aprobar exámenes de ingreso.

Cosas como escenas de desnudos y de sexo fueron suavizadas u omitidas en el anime, además de simplificar un poco las relaciones entre los personajes, que si ya eran jodidas en la serie de TV, en el manga prueban ser aún más que complicadas. Básicamente, el manga es mucho más realista y crudo que la serie de TV, que se encuentra algo endulzada; los personajes tienen más defectos y no son tan buenas personas. El ritmo del manga es mucho más intenso, al no estar un montón de las típicas escenas de relleno que se hacen en las versiones televisivas para no alcanzar la publicación del cómic.

Respecto de la saga final, adaptada en los OVAS, las diferencias son considerables: si bien el final al que llegan es el mismo, el anime le quita una gran parte de la trama volviéndola más que nada una anécdota. En el manga, sin embargo, esta saga tiene casi tanto peso como la inicial, ya que es en este momento cuando se muestran las evoluciones y orígenes de los diferentes personajes, al mismo tiempo que se consolida la relación entre Miaka y su eterno amor (o sea que garchan, escena que se extiende por varias hojas). Otro punto interesante de la versión manga es que en la mayoría de los episodios se incluyen comentarios bastante extensos de la autora respecto a la realización de sus personajes y de su vida personal.

En occidente

En occidente, de momento, este manga solo vio la luz en dos países: Francia, con una edición en tomitos a cargo de la editorial Tonkam, que logró completar toda la serie hace ya unos años; y USA, donde Viz Communications (una subsidiaria de la propia Shogakukan japonesa) comenzó a serializarla en 1998 dentro de la revista antológica Animerica Extra y luego como tomos independientes. En estos momentos van por el tomo 4 japonés, publicando a un ritmo de 2 volúmenes japoneses por año.

Editorial Ivrea, o sea la editorial de Lazer, adquirió hace unos meses mediante un contrato con Shogakukan los derechos para publicar en Argentina este manga. La edición se hará en el formato clásico de la línea manga de esta editorial: tomos mensuales de 100 páginas en formato Lazer a solo $3.50.- Contará con la calidad usual de retoque de onomatopeyas con lápiz óptico en computadora y la máxima nitidez. Cada tomo argentino equivaldrá a medio tomo japonés. El primer tomo verá la luz en kioscos y comiquerías argentinas alrededor del 10 de noviembre.

YÛ WATASE - FUSHIGI YÛGI ARGENTINA $ 3,50

Dicho sea de paso, nótese con esto la diferencia de ritmo de publicación que habrá con, por ejemplo, la edición USA, que saca 2 tomos japoneses por año contra 6 tomos japoneses por año que publicará Editorial Ivrea. Yû Watase, la autora, ha autorizado a que se espejen las páginas, así que el sentido de lectura será occidental.

FLOWER COMICS IVREA

La edición argentina como siempre será traducida íntegramente del original japonés e incluirá las aclaraciones de traducción y explicaciones del universo argumental tradicionales de los productos de Editorial Ivrea.

El manga original no incluye ningún tipo de páginas a color en su versión de tomo recopilatorio, por lo que será publicado íntegramente en blanco y negro. Como es de esperarse con las ediciones de Ivrea, Fushigi Yûgi no tendrá ningún tipo de censura. Como dato extra vale aclarar que su salida será siempre en simultáneo con Macross 7 Trash, otro de los mangas que Ivrea está publicando.

Yû Watase: La autora (INÉDITO)

Nacida en Osaka el 5 de marzo de 1970 —30 años de edad—, debutó como autora profesional en 1989 a los 18 años, con Pajama de Ojama. Una historia en que la protagonista descubre que si uno se pone el mismo pijama que otra persona se transporta automáticamente a su habitación (concepto que después usa para unir los dos mundos de Fushigi Yûgi). Ya lleva realizadas una enorme cantidad de obras, todas ellas para la empresa Shogakukan (hogar de Ranma 1/2, Detective Conan, Utena, etc.). No tuvo formación especial como dibujante sino que, según ella misma afirma, aprendió mirando anime por TV.

Sus obras recopiladas hasta el momento son:

Colección tomos Flower Comics:

(Mangas largos recopilados en tomos)

  • Fushigi Yûgi (18 vol.)
  • Shishunki Miman Okotowari (3 vol.)
  • Zoku Shishunki Miman Okotowari (3 vol.)
  • Shishunki Miman Okotowari - Conclusion Chapter
  • Epotoransu! Mai (2 vol.)
  • Ayashi no Ceres (14 vol.)
  • Appare Jipangu! (Actualmente en publicación en Japón)
  • Imadoki! (Actualmente en publicación en Japón)

YûTopia Collection

(Otra línea de recopilaciones que engloban historias cortas)

  • Oishii Study
  • Musubiya Nanako

Yû Masterpiece Collection

(Recopilaciones que engloban historias cortas)

  • Gomen Asobase!
  • Magical Nan
  • Otenami Haiken!
  • Suna no Tiara
  • Mint de Kiss Me

Artbooks

  • Yû Watase Illustration Collection Fushigi Yûgi
  • Yû Watase Illustration Collection part 2 Fushigi Yûgi Animation World
  • Ayashi no Ceres Illustration Collection