News
FANTABAIRES 2000 CONTARÁ CON UN ALIADO INESPERADO: EL GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES
Del Viernes 8 al Domingo 17 de Diciembre se celebrará en Buenos Aires una nueva edición de Fantabaires, la convención de comics más grande de Sudamérica. Manteniendo este año la maratónica duración de 10 días y realizándose en el mismo predio de 1999: El Centro Municipal de Exposiciones, situado en la intersección de las Avs Figueroa Alcorta y Pueyrredón. Los cambios vendrán esta vez de la mano de los patrocinadores y encargados de eventos. La radio Rock & Pop se ha separado del proyecto, dejando paso a un inusual sponsor: El Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, quien junto a la cadena de comiquerías Club del Comic, los creadores de la convención, se encargarán de organizarla este año. Esto no deja de llamar la atención, ya que demuestra una vez más lo poco homogéneas que son las políticas del Gobierno de esta ciudad, que por un lado mantiene organismos que censuran revistas de comics (como la comisión calificadora que sacó Lazer #17 de circulación) y por otro subvenciona eventos como la reciente Primavera Animada, y ahora Fantabaires, donde se proyectan y venden exactamente las mismas cosas que prohíbe. Incoherencias aparte, ante las masivas críticas sobre las aburridas charlas y eventos realizados el año pasado, los organizadores de Fantabaires han cambiado a la gente que se encargará de coordinarlas e idearlas, quedando este año mayoritariamente en manos de Horacio Moreno (de la exitosa revista Samizdat), con algo de ayuda de diversos expositores. Dentro de estos últimos se destaca la participación de Editorial Ivrea que realizará dos concursos de disfraces y uno de chindogus argentinos, así como también charlas sobre sus diversas publicaciones (ver cronograma adjunto). Además de todos los historietistas argentinos, Fantabaires contará con la presencia de historietistas americanos y europeos de diversas tallas entre los que se destacan Adam Hughes, Phil Jiménez, John Romita Jr, Chris Sprouse, Humberto Ramos y Kevin O’Neill. De yapa viene el que parece ser el amuleto de la suerte de los organizadores: Alan Grant (que con ésta sumará 4 venidas a esta convención!!!). Como siempre, habrá proyecciones de anime y cine de culto, así como también torneos de Juegos de Rol y cartas coleccionables. El horario de Fantabaires será el siguiente: Lunes a Jueves de 14 a 22, Viernes y Sábados de 12 a 24 y Domingos de 12 a 22. El precio de la entrada no ha sido definido, pero rondaría los 5 pesos.
Eventos de Editorial Ivrea
- Concurso de disfraces 1: Sábado 9
- Concurso de disfraces 2: Sábado 16
- Concurso de chindogus 1: Viernes 15
- Charla sobre Lazer: Domingo 10
- Charla sobre Ultra: Viernes 15
- Charla sobre la línea manga: Jueves 14
Nota: Las reglas de los concursos se encuentran en el Lazer Mail
LOCOMOTION EMITIRÁ EVANGELION EN VERSIÓN SUBTITULADA DEL JAPONÉS
Muy pronto, en cuanto Locomotion termine de testear los nuevos equipos que han adquirido para poder transmitir subtitulado, Evangelion podrá finalmente disfrutarse en su versión de audio original japonés. Rodrigo Piza, gerente general del canal, explica las razones: “Esto es algo que siempre quisimos como fans de Evangelion por el respeto a la obra original, y es también una forma de mantener vivo el interés de los espectadores en nuestra emisión de la serie. En Noviembre concluye nuestra exclusividad de este anime, y muchos canales de tv abierta de Latinoamérica ya lo tienen contratado para pasarlo. Esta será nuestra forma de hacerle frente a esa competencia.”
Llegan más animes en estreno a Locomotion (¡Entre ellos Psybuster, Super Milk y Blue Seed!)
Además del estreno en noviembre de la aclamada serie de TV Blue Seed (de la cual habrá una extensa nota en Lazer #20), Locomotion tiene en parrilla toda una gran batería de nuevos títulos de anime para comenzar a emitir en los próximos meses. Entre ellos se encuentran Psybuster, una impactante serie de ciencia ficción, y Super Milk, una comedia en la onda gráfica de las Chicas Superpoderosas (Powerpuff Girls). Además, confirmaron que ya están próximos a emitir Adventures of Mini Goddess, una parodia en superdeformed de la popular serie Ah! My Goddess. Pero eso no es todo, en estos días están terminando de cerrar dos contratos importantes por varias series más que quieren emitir en el 2001. Año durante el cual, aseguran, comenzarán a pasar la gran mayoría de las cosas en versión subtitulada y anularán del todo las molestas barritas negras que tapan tetas y demás que todavía les quedan. En la próxima Lazer se difundirá el listado de series nuevas para el 2001 y los detalles sobre el cambio de políticas de emisión en Locomotion.
Lanzan una nueva película de Lupin III en Japón
Como ya es costumbre en Japón, para mediados de año se estrenó una nueva película para TV de Lupin III. El nombre del largometraje en esta ocasión fue “Rupan Sansei - 1$ Money Wars” (Lupin III - Guerras Monetarias de un peso), y lo emitió Nippon TV, concretamente el 28 de julio pasado. La producción corrió como siempre por cuenta de TMS-Kyocuichi Corp y tuvo una duración de 90 minutos. La trama gira en torno a un broche que al parecer fue utilizado por los más grandes conquistadores de la historia y podría otorgar a su usuario poder suficiente para controlar el mundo. El film comienza con Lupin perdiendo la subasta de un anillo por una diferencia de un peso; en él se encuentra la clave para encontrar el broche. Durante un intento de robar el anillo a Cynthia, la ganadora de la subasta y presidenta de una compañía bancaria, Lupin recibe un disparo en el pecho y aparentemente muere. Jigen cae en un pozo depresivo y Zenigata renuncia a la policía, sin tener ya ningún incentivo en la vida. Ahora Jigen y Goemon irán en búsqueda del asesino de su mejor amigo.
Muchas de estas películas para TV de Lupin III fueron emitidas en nuestro país dentro del ciclo Japanimotion del canal The Film Zone a principios de este año, por lo que no sería ilógico suponer que tarde o temprano se pueda ver esta nueva producción también en Argentina.
NEWS
Card Captor Sakura llega al Cartoon Network Latinoamericano fielmente doblada del japonés
Finalmente la versión latinoamericana de Cartoon Network se ha decidido a apostar por el anime. Tras la llegada de Pokémon a comienzos de año, el canal ahora estrena en exclusiva Card Captor Sakura (lunes a viernes a las 16:30 hs.), el anime de mayor éxito en Japón en los últimos dos años.
Sakura nació como cómic de la mano del legendario grupo de dibujantes Clamp (Guerreras Mágicas, X, RG Veda) en junio de 1996. Serializado en la revista mensual Nakayoshi de Kodansha (la misma donde se publicó Sailor Moon), es uno de los mangas más extensos de este equipo, habiéndose publicado ininterrumpidamente hasta concluir en agosto de este año. La serie animada comenzó a emitirse en el canal NHK de Japón en abril de 1998, convirtiéndose en un éxito instantáneo. Este anime tiene un total de 70 episodios y hasta la fecha se han realizado 2 películas para cine que han sido un gran éxito de taquilla en Japón. La historia nos narra las aventuras de Sakura Kinomoto, una chica que accidentalmente encuentra en la biblioteca de su padre un libro mágico llamado The Clow. Este libro en realidad es el contenedor de un grupo de cartas y, como no podía ser de otra manera, la pendeja termina mandándose una cagada y desperdigándolas por todos lados. De este libro también saldrá el guardián de las Clow Cards: Kerberos, también conocido como Kero. Este león alado nombrará a Sakura la responsable de recolectarlas, o sea, la “Card Captor”. Entre los personajes secundarios se destaca su mejor amiga, Tomoyo, cuya única diversión en la vida parece ser confeccionarle los diferentes trajes que usará la heroína en cada episodio y luego filmarla en video. La versión en castellano está doblada directamente de la original japonesa y no presenta alteraciones con respecto a lo visto en Japón. El doblaje fue realizado en México por el estudio Intertrack y Cristina Hernández se encargó de ponerle la voz a Sakura, Yamil Ayala hizo lo propio con Kero y Mónica Villaseñor encarnó a Tomoyo.
Consultado por Lazer sobre la forma en que emitirían la serie y por qué no la repiten en horario nocturno, Sebastián Feldman, del departamento de prensa de Cartoon Network, respondió: “Tenemos contratados los 70 episodios, la serie entera. Si la respuesta es buena seguramente se pasará también a la noche.” Inquirido acerca de la posibilidad de estrenar otros animes pronto, como por ejemplo Gundam Wing o Tenchi Muyo, los cuales están haciendo furor en la versión norteamericana de Cartoon Network, Feldman contestó: “Hasta febrero no habrá novedades en el Cartoon, de allí en más todo es posible”. Pese al silencio del canal, en el ambiente televisivo se comenta constantemente, dándolo como un hecho, que Cartoon Network está negociando Gundam para emitirlo en todas y cada una de sus versiones internacionales.
Lanzan una nueva película de Lupin III en Japón
Como ya es costumbre en Japón, para mediados de año se estrenó una nueva película para TV de Lupin III. El nombre del largometraje en esta ocasión fue “Rupan Sansei - 1$ Money Wars” (Lupin III - Guerras Monetarias de un peso), y lo emitió Nippon TV, concretamente el 28 de julio pasado. La producción corrió como siempre por cuenta de TMS-Kyocuichi Corp y tuvo una duración de 90 minutos. La trama gira en torno a un broche que al parecer fue utilizado por los más grandes conquistadores de la historia y podría otorgar a su usuario poder suficiente para controlar el mundo. El film comienza con Lupin perdiendo la subasta de un anillo por una diferencia de un peso; en él se encuentra la clave para encontrar el broche. Durante un intento de robar el anillo a Cynthia, la ganadora de la subasta y presidenta de una compañía bancaria, Lupin recibe un disparo en el pecho y aparentemente muere. Jigen cae en un pozo depresivo y Zenigata renuncia a la policía, sin tener ya ningún incentivo en la vida. Ahora Jigen y Goemon irán en búsqueda del asesino de su mejor amigo.
Muchas de estas películas para TV de Lupin III fueron emitidas en nuestro país dentro del ciclo Japanimotion del canal The Film Zone a principios de este año, por lo que no sería ilógico suponer que tarde o temprano se pueda ver esta nueva producción también en Argentina.
Card Captor Sakura llega al Cartoon Network Latinoamericano fielmente doblada del japonés
Finalmente la versión latinoamericana de Cartoon Network se ha decidido a apostar por el anime. Tras la llegada de Pokémon a comienzos de año, el canal ahora estrena en exclusiva Card Captor Sakura (lunes a viernes a las 16:30 hs.), el anime de mayor éxito en Japón en los últimos dos años.
Sakura nació como cómic de la mano del legendario grupo de dibujantes Clamp (Guerreras Mágicas, X, RG Veda) en junio de 1996. Serializado en la revista mensual Nakayoshi de Kodansha (la misma donde se publicó Sailor Moon), es uno de los mangas más extensos de este equipo, habiéndose publicado ininterrumpidamente hasta concluir en agosto de este año. La serie animada comenzó a emitirse en el canal NHK de Japón en abril de 1998, convirtiéndose en un éxito instantáneo. Este anime tiene un total de 70 episodios y hasta la fecha se han realizado 2 películas para cine que han sido un gran éxito de taquilla en Japón. La historia nos narra las aventuras de Sakura Kinomoto, una chica que accidentalmente encuentra en la biblioteca de su padre un libro mágico llamado The Clow. Este libro en realidad es el contenedor de un grupo de cartas y, como no podía ser de otra manera, la pendeja termina mandándose una cagada y desperdigándolas por todos lados. De este libro también saldrá el guardián de las Clow Cards: Kerberos, también conocido como Kero. Este león alado nombrará a Sakura la responsable de recolectarlas, o sea, la “Card Captor”. Entre los personajes secundarios se destaca su mejor amiga, Tomoyo, cuya única diversión en la vida parece ser confeccionarle los diferentes trajes que usará la heroína en cada episodio y luego filmarla en video. La versión en castellano está doblada directamente de la original japonesa y no presenta alteraciones con respecto a lo visto en Japón. El doblaje fue realizado en México por el estudio Intertrack y Cristina Hernández se encargó de ponerle la voz a Sakura, Yamil Ayala hizo lo propio con Kero y Mónica Villaseñor encarnó a Tomoyo.
Consultado por Lazer sobre la forma en que emitirían la serie y por qué no la repiten en horario nocturno, Sebastián Feldman, del departamento de prensa de Cartoon Network, respondió: “Tenemos contratados los 70 episodios, la serie entera. Si la respuesta es buena seguramente se pasará también a la noche.” Inquirido acerca de la posibilidad de estrenar otros animes pronto, como por ejemplo Gundam Wing o Tenchi Muyo, los cuales están haciendo furor en la versión norteamericana de Cartoon Network, Feldman contestó: “Hasta febrero no habrá novedades en el Cartoon, de allí en más todo es posible”. Pese al silencio del canal, en el ambiente televisivo se comenta constantemente, dándolo como un hecho, que Cartoon Network está negociando Gundam para emitirlo en todas y cada una de sus versiones internacionales.
NUEVO ATAQUE CONTRA LA POPULAR PARODIA DRAGON FALL, ¡AHORA TOEI LES QUISO HACER JUICIO!
La edición argentina de Dragon Fall, un longevo y exitoso cómic que se hizo en España parodiando a Dragon Ball y el mundo del cómic en general, parece estar condenada a ataques constantes. En febrero de este año fue arbitrariamente prohibida en el partido de Quilmes del Gran Buenos Aires mediante una sospechosa resolución judicial que alegaba que era perjudicial para los niños (razón más que curiosa siendo una publicación apuntada a adolescentes y adultos…). Ahora un representante de Toei Animation los amenazó con hacerles juicio y debieron ir a mediación. Antonio Rimondi, en representación de la compañía japonesa Toei Animation —la productora del anime de Dragon Ball—, registró en julio de 1999 como marca a “Dragon Ball” en Argentina. Saliendo recientemente a demandar a todos los que han sacado productos piratas de la serie, metiendo en la misma bolsa a Dragon Fall.
Inicialmente intentaron que la revista dejara de publicarse, pero no lo consiguieron por estar las parodias protegidas por las leyes argentinas. Sin embargo, la similitud tan grande y evidente del título no pudo ser defendida ante los abogados de Toei, quienes obligaron a A4, la editorial de Dragon Fall en Argentina, a cambiar el nombre por “Serie Roja” y a pagar una indemnización cercana a los cuatro dígitos. Pese a todas estas injusticias, afortunadamente Dragon Fall permanece inmutable dentro de los 10 productos sobre cómics más vendidos de Argentina. Esto le ha permitido a la editorial diversificarse con cómics similares como Suigeneris Evangelion, una divertida e ingeniosa parodia a Evangelion realizada íntegramente en Argentina por un grupo de historietistas denominado Sunshine Studios.
ESTRENAN EN CINES JAPONESES UNA IMPACTANTE PELÍCULA DE AH! MY GODDESS
Hace apenas un par de semanas, específicamente el 21 de octubre, se estrenó en los cines japoneses la película de “Oh! My Goddess”. Proyectado a través de toda la cadena de cines Shochiku, el film cuenta con la participación del mismísimo Kosuke Fujishima, creador original del manga, que trabajó junto a su amigo el director Hiroaki Gouda, en la creación de lo que él mismo definió como una de las mejores piezas de anime en los últimos años.
La historia cuenta sobre la llegada de Celestin, el antiguo mentor de Belldandy. Celestin pertenece a la raza de los Dioses superiores, y por alguna desconocida razón fue encarcelado en la luna. La película también presenta a otro personaje, Morgan, una chica misteriosa que si bien llega junto a Celestin, guarda un oscuro secreto (aparte de tenerle bastante calentura a Keiichi). Prometiendo centrarse mucho más que la miniserie de OVAS en la relación entre Belldandy y Keiichi, este film es la única aparición animada en los últimos 7 años de los personajes (si exceptuamos la serie en superdeformed) de este exitosísimo manga, que aún sigue siendo publicado por Kodansha en Japón yendo ya por el tomo recopilatorio #21.
MURIÓ CARL BARKS, EL CREADOR DEL TÍO RICO Y UNO DE LOS HISTORIETISTAS MÁS TALENTOSOS DE TODOS LOS TIEMPOS
Carl Barks, el más famoso creador de cómics Disney y “padre” del Tío Rico, murió el viernes 25/8, a los 99 años de edad, en su casa de Grants Pass (Oregón). Barks dibujó alrededor de 500 historietas del Pato Donald entre 1942 y 1966, habiendo trabajado previamente en el departamento de animación de la compañía. El Tío Rico (Uncle Scrooge) apareció por primera vez en la historieta “Christmas on Bear Mountain” de 1947 para, en poco tiempo, llegar a eclipsar al propio Pato Donald. En 1966, Barks dejó de trabajar a tiempo completo para la industria del cómic, pero su asociación con Disney continuó mediante varios libros, una serie de televisión basada en sus ideas (Patoaventuras) e incluso numerosos cuadros de los patos que fue autorizado a realizar por la empresa y que han alcanzado un gran valor. En palabras de Roy E. Disney, vicepresidente de The Walt Disney Company: “Carl Barks fue uno de los artistas más talentosos e imaginativos que ha trabajado jamás para Disney y el indiscutible ‘Rey del Cómic’. Nadie lo hizo mejor que él a la hora de contar historias de Donald, Tío Rico y muchos otros personajes. Desafió nuestra imaginación y nos trasladó a las más maravillosas aventuras que hemos conocido. Sus creaciones han entretenido a muchas generaciones e influenciado a innumerables artistas a lo largo de los años y su manera de narrar, su estilo y su humor se echarán de menos, aunque sus narraciones perdurarán como legado de su original y brillante visión artística”.
SEIKAI NO MONSHOU: SABOR A LIBRO, IMPACTO VISUAL DE ANIME
Seikai no Monshou (Emblema del Mundo Estelar) es el nombre de una saga de novelas escritas por Hiroyuki Morioka, de una magnitud tal que son comparables a la saga de “El Señor de los Anillos” de J.R.R. Tolkien. Hiroyuki creó en 1996 un universo situado miles de años en el futuro, en donde el hombre ha colonizado el cosmos mediante el viaje a través de agujeros blancos. En él habita entre muchas otras una raza humana conocida como los Abh (para la que el autor inventó un idioma propio a base de mezclar lenguas orientales) que vendrían a ser algo así como la raza superior, alterados genéticamente al punto de convertirse en una especie perfecta y al mismo tiempo casi totalmente diferente a la humana. Las novelas tuvieron un increíble éxito en Japón, y en consecuencia el año pasado se realizó una adaptación al anime para TV. La serie toma como base las tres primeras novelas y las resume en 13 episodios donde se cuenta la historia de Jinto, un chico de 8 años, hijo del primer ministro del planeta Martin. Este planeta al comienzo de la historia sufre la invasión del imperio Abh, ante los cuales el ministro decide rendirse para evitar el genocidio, y por lo cual su familia es integrada a la comunidad Abh como administradora del planeta. Nueve años después, Jinto es despreciado por su pueblo ya que se lo considera traidor, al mismo tiempo que debe comenzar su viaje hasta el corazón mismo del imperio para convertirse en un oficial de la milicia. Su guía es Lafiel, una chica de orejas puntiagudas que le mostrará todos los secretos para convertirse en un aristócrata entre su pueblo. De esta serie también se realizó, en abril de este año, una adaptación al manga a cargo del afamado Toshihiro Ono (Megazone 2-3, Ninja Robots). La saga de tres novelas continuó con dos novelas más llamadas “Seikai no Senki” (Bandera de Guerra del Mundo Estelar), la última de ellas publicada en 1998. En estos dos libros está basada la segunda adaptación animada a cargo de la misma compañía, que se encuentra emitiéndose en Japón en estos momentos. En ella se cuenta sobre una especie de tregua que se genera durante la guerra entre el imperio y la unión humana en la que ambos bandos tratan de reconstruir sus armadas para volver a la lucha.
SIGUE LA CATARATA DE EXCELENTES LARGOMETRAJES EN LOS CICLOS DE PELÍCULAS DE LOCOMOTION
Ante la gran aceptación que tuvo nuestra publicación en el número pasado del listado de películas que emite Locomotion, se ha decidido incluirlo en todos los números de Lazer. Los largometrajes siguen siendo uno de los platos fuertes de Locomotion, ya sean occidentales o japoneses; lamentablemente están muy mal promocionados y en general uno no sabe cuándo mierda van a pasar qué. Para no perderse nada, reproducimos a continuación la guía de lo que van a emitir en Noviembre y Diciembre.
Si en vez de cable tenés Locomotion en DirecTV, la emisión es en esta época del año tres horas después del horario señalado porque los tarados de DirecTV bajan la señal Oeste (con el horario de México) en lugar de la Este que es para Argentina y pese a los reclamos de Locomotion no lo han cambiado.
-
Animafilms de los Domingos a las 20 hrs:
- 12 Nov: Making of Flatworld - Flatworld - Robert Creep
- 26 Nov: Juego de Niños Robert Creep
- 3 Dic: Wallace & Gromit
- 10 Dic: Oh My Goddess! parte 1
- 17 Dic: Oh My Goddess! parte 2
- 31 Dic: Opera Imaginaire Fallen Angels
-
Japanimotion de los Sábados a las 21 hrs:
- 11 Nov: Sukeban Deka
- 18 y 19 Nov: Maratón de películas emitidas en Japanimotion - todo el fin de semana
- 25 Nov: Shutendoji parte 1
- 2 Dic: Shutendoji parte 2
- 9 Dic: Tenamonya Voyagers
- 16 Dic: Burn Up Warrior
- 23 Dic: Ellcia parte 1
- 30 Dic: Ellcia parte 2
-
Animafilms de los Miércoles a las 22 hrs:
- 8 Nov: Macross
- 15 Nov: Opera Imaginaire - Fallen Angels
- 22 Nov: Akira
- 29 Nov: Nadesico Prince of Darkness
- 6 Dic: Virgin Fleet
- 13 Dic: Tale of Shim Chung
- 20 Dic: Nadesico Prince of Darkness
- 27 Dic: Glassy Ocean - Making of Flatworld - Flatworld
Se agradece la colaboración de Tatiana Volpini de Locomotion en el armado de esta nota.
¡Tenamonya Voyagers (9 de Diciembre en Japanimotion) será la primera película de anime que se emita subtitulada!
ESTRENARON DRAGON BALL GT EN ARGENTINA CON MODERADA REPERCUSIÓN
Luego de 4 años de éxitos ininterrumpidos, las aventuras de Goku y compañía se aprestan a llegar a su fin en las pantallas argentinas con el estreno por Magic Kids de Dragon Ball GT, la última saga de la serie. El escaso entusiasmo por el estreno, que se produjo el 28 de Septiembre, de todas formas hace entender que este anime ya no está ni remotamente en su pico de popularidad en nuestro país.
Aunque, hay que destacar que le jugó en contra el pésimo audio de los primeros episodios. Los 64 capítulos de GT fueron doblados, como todas las series de Toei, por el estudio mexicano Intertrack a finales del año pasado y a líneas generales no presentan alteraciones con respecto a lo visto en Japón, más allá de la traducción de las canciones del primer opening y el ending (los cuales mantuvieron por toda la serie en vez de cambiarlos en los caps 27 y 42 como en Japón, donde hubo 2 presentaciones y 3 endings distintos). La conclusión de Dragon Ball representará un hueco difícil de cubrir para Magic Kids. De todas formas se prevén cambios en el canal ya que ha trascendido que la empresa española Árbol ha adquirido a Promofilms, la sociedad dueña de Magic Kids.