Ghost Sweeper Mikami
Aceptamos Patacones...
ha tenido en Latinoamérica si nos referimos a los animes, es el denominado de terror —entiéndase espíritus y monstruos—. Desde la pasada década, es decir, cuando estallara en la región el fenómeno masivo de las series japonesas, muy pocos animes correspondientes a este género han sido estrenados; y en la actualidad, como honrosas excepciones, podrían solo citarse a Silent Möbius y Blue Seed. Esto no deja de llamar la atención, puesto que en Japón, el del horror es uno de los tópicos más frecuentes a la hora de dar comienzo a un nuevo manga o serie televisiva.
La intro anterior viene a cuenta de que esta tendencia pareciera que poco a poco comienza a revertirse. Sin dudas, el estreno de Ghost Sweeper Mikami (aquí emitida como Caza Fantasmas Mikami), apunta positivamente en esa dirección. Aunque, bueno, habría que reconocer que este anime también tiene mucho de comedia, lo cual provoca una mixtura de géneros bastante interesante y por demás entretenida.
En ese contexto entonces, la presentación de esta serie se produjo en Argentina el pasado 1° de Septiembre a través de las saturadas pantallas del canal Magic Kids, en el marco de la ya mítica renovación general de la emisora. GS Mikami es uno de los varios animes que, como hacía tanto tiempo que estaba doblado al español y no llegaba, ya se pensaba que nunca iba a verse en nuestro bendito país.
Aceptamos Patacones…
Originalmente en Japón, GS Mikami nació en 1992 como un manga creado por Takashi Shiina, serializado en el semanario Shonen Sunday de la editorial Shogakukan (revista de la cual salieron enormes hits como, por ejemplo, Ranma 1/2, Detective Conan, H2 e Inu Yasha). Su título completo era GS Mikami – Gokuraku Daisakusen!!, y el éxito que tuvo fue inmediato. Por lo tanto, había un solo paso para que se decidiera adaptarlo a la animación; y sería finalmente la portentosa Toei la productora encargada de llevar a cabo dicho trabajo.
De esta manera, el Domingo 11 de Abril de 1993 aparecía en Japón la serie televisiva de GS Mikami —a secas—. El anime realizado era fiel al cómic, aunque la versión animada exaltaba un poco más la personalidad de los protagonistas; pero tanto las historias como el particular diseño de personajes (con ojos enoooormes) creado por Shiina se respetaron al máximo. A propósito de la trama, cuenta que en los tiempos modernos, por culpa de los nuevos edificios levantados en las ciudades, los fantasmas se han quedado sin lugares donde habitar; es por eso que se la pasan vagabundeando y haciendo cagar en las patas a los inofensivos ciudadanos. Ante tal cuadro de situación, un nuevo trabajo (el de cazafantasmas, obvio) es creado.
REIKO MIKAMI TADAO YOKOSHIMA OKINU-CHAN “Te quierooo000000…” Mikami
Reiko Mikami —sí, Mikami es su apellido—, una mina pelirroja sexy y zorra cuya única finalidad en la vida es hacerse millonaria, ve en esa flamante ocupación el medio ideal para lograr su propósito; claro que, además de ser una emprendedora, es talentosa para la cuestión esa de andar cazando feos monstruos por ahí. Entonces decide instalar una oficina y se pone a trabajar como ghost sweeper cobrando cachets astronómicos a cada cliente que solicita de sus servicios. Pero en esta tarea no estará sola, sino que contará con la asistencia de un pibe llamado Tadao Yokoshima.
Este chabón, el cual piensa que el trigo es bueno pero la “paja” es mejor (¡largá la puñeta, hermano!), se convierte con el correr de los capítulos en casi un esclavo de Mikami, y la hija de puta lo exprime a más no poder —le paga alrededor de 2,50 pesos (o dólares, diría Cavallo) la hora—; pero todo tiene una explicación: Yokoshima se rebaja tanto porque para el muy pajero el sueño de su vida es ver a Mikami en pelotas, así que hasta laburaría gratis para ella con tal de pasar el mayor tiempo posible a su lado.
Junto a ellos dos, completando el trío de cazafantasmas estará Okinu-chan, una minita amable ex-fantasma (!) que a pesar de su aspecto tiene 300 años, y a la cual la perra de Mikami le paga 22 centavos por día!! (¡maldita negrera explotadora!); Okinu-chan está enamorada en secreto de Yokoshima… Resumiendo, GS Mikami podría definirse:
"¿Puedo frotarte MI cremita en tu espalda…?"
como una extraña mezcla entre el film Ghostbusters y la serie Moonlighting.
De todos modos y saliendo del argumento, el anime de GS Mikami no le llegó a la historieta ni siquiera a los talones si hablamos en término de popularidad. Si bien, como quedó dicho, la serie de TV estaba fielmente basada en el manga, acaso la pobre animación (que parece más de los 80’s que de los 90’s) y los pobretones dibujos conspiraron en forma más que importante para que el anime fuera solo moderadamente exitoso. Así que, al cumplir 45 episodios al aire, el 6 de marzo de 1994, la serie animada de GS Mikami se despediría para siempre, con un sabor agridulce, de las pantallas niponas.
Aunque a fines del mismo año ‘94 se estrenaría en los cines un largometraje —notablemente mejor animado que la versión televisiva— de 60 minutos llamado La Resurrección de Nosferatu, el cual narraba un tomo del manga que no se había adaptado en la serie televisiva. A propósito del cómic, a pesar de que a lo largo de los años continuó con una temática similar a la inicial, su marcha triunfal no se detuvo y, tras acumular la friolera de 39 volúmenes recopilatorios (los ya célebres tankoubons), concluyó en noviembre de 1999.
Poster de la película
Imágenes del manga
A través de los 7 años que la historieta de GS Mikami - Gokuraku Daisakusen!! se editó en Japón (casi siempre en el top-ten de ventas), su autor parodió a numerosas series como, por ejemplo, Ultraman, Black Jack, Cyborg 009, y hasta el film Alien. Como un dato adicional, se puede agregar que existe otro manga realizado —a mediados de los 90’s— por Takashi Shiina: Yuu Shiina Hyakkaten; este se compiló en 3 tomos.
Retomando la serie animada, la bastante zafable versión que se pudo ver por esta parte del mundo fue hecha en México en el año ‘98 y el estudio que lo dobló fue Audiomaster 3000 (el mismo que dobló a Ranma 1/2). Por suerte, el producto básicamente no fue alterado, así que es un reflejo bastante fiel de lo que se vio en Japón en su momento. Eso sí, tanto las letras del opening como del ending fueron inventadas y, como era de esperarse, están muy ligeramente basadas en las originales; asimismo, algunos chistes zarpaditos fueron suavizados/estupidizados.
Como contrapartida y como punto a favor, hay que decir que todas las placas originales donde aparece el título de cada capítulo en japonés y los eyecatchs se respetaron; también es agradable ver, además, que en los créditos aparezca todo el staff que participó del doblaje al español (¡menos trabajo de investigación!).
Paradójicamente, la presentación y el ending no son realmente los originales del todo, puesto que les injertaron en algunas partes imágenes de capítulos. Las voces seleccionadas, afortunadamente, en general están correctas y se ajustan a la personalidad de los personajes.
La actriz que dobló a Mikami fue Conny Madera (también interpretó la segunda voz de Haruko Akagi en Slam Dunk), quien afortunadamente no hace honor a su apellido (¡qué chiste pedorro!) y hace un buen trabajo. En lo que respecta a los pocos países latinoamericanos que emitieron en su momento este anime, pueden citarse obviamente México, Chile y Colombia. Respecto a la emisión de Magic Kids, se debe criticar que haya metido una vez mano a sus tijeras y sacara escenas de Mikami en pelotas o donde Yokoshima la manosea. De cualquier forma, está 98% intacto.
ACTORES DE DOBLAJE
- Reiko Mikami: Conny Madera
- Tadao Yokoshima: Moisés Mora
- Okinu-chan: Mariana Ortiz
- Miki-kun: Rubén León
- Pete: Luis Daniel Ramírez
- Maestro (Padre) Karasu: Carlos Íñigo
- Dr. Kaos: Miguel Ángel Sanromán
- Emi Ogasawara: Gisela Casillas
- Blado: César Soto
- Meiko Rokudo: Diana Pérez