Saint Seiya

Cuando los santos (y esta revista) siguen choreando


Por Marcelo Vicente 29 min de lectura

Saint Seiya, nombre original y completo de la obra, nació en Enero de 1986 de la mente de Masami Kurumada, un veterano y respetado historietista japonés que por ese entonces ya tenía varios trabajos en su haber. El comic comenzó a publicarse en las páginas de la revista Shonen Jump de la editorial Shueisha, y al poco tiempo, su éxito se había tornado demoledor.

Esto llevó a los directivos de la compañía Toei a poner en marcha su proyecto de adaptar dicho manga al campo de la animación; y es aquí donde entró en escena la otra persona clave que habría de transformar a Saint Seiya en un suceso sin precedentes a nivel mundial: el animador y diseñador de personajes Shingo Araki.

Aunque Kurumada evidentemente tenía buenas ideas a la hora de crear personajes, desarrollar sagas de acción y transmitir emoción en ellas, pecaba de un dibujo anticuado y falto de dinamismo -por no decir que era una garcha- para las audiencias de TV.

Araki, viejo lobo de mar en el terreno de la animación (había colaborado inclusive en clásicos como Kimba), se encargó entonces de rediseñar el aspecto visual de los personajes de la serie, darle, al cabo, un poco más de onda.

De esta manera, puede decirse sin temor al error, que el look y los movimientos que Seiya y los demás caballeros tuvieron en el anime, se debió más a la pericia de Araki que a la de su creador original.

Finalmente, la serie animada se estrenó en Japón por la emisora TV Asahi, el 11 de Septiembre del propio 1986, es decir a escasos 9 meses después de la publicación del primer episodio del manga.

El brazo productor de juguetes de la corporación Bandai, fue uno de los sponsors principales del proyecto, y casi antes de que la gente se enterara de que la serie estaba al aire, ya había cientos de miles de muñecos articulados de los personajes en las jugueterías.

Un dato interesante para comentar es que si bien la serie estaba planeada para tener una duración de 52 capítulos, el éxito (teniendo en cuenta el rating y las ventas de merchandising) hizo que se extendiera hasta los 73.

Sin embargo, eso no sería todo, sino que una vez llegado a este punto, y a consecuencia que la popularidad no decrecía ni mucho menos, se tomó la decisión de que en cuanto concluyera la serie, se produzca inmediatamente una segunda. A la postre, la suma total de episodios para TV terminó ascendiendo a 114, pero claro que a eso hay que agregarle la realización de cuatro películas, que se estrenaron en los cines nipones entre Julio del ‘87 y Marzo del ‘89.

EL AUTOR

“Ahí también tenés un cuerno…”

Como una continuación directa de la primera, hay que señalar que esto es difícil considerar. Es que realmente hubo demasiados cambios de planteo y staff para esta segunda etapa de las aventuras de los caballeros.

Para comenzar, Shingo Araki cedió gran parte de sus funciones a su compañera de estudio, Michi Himeno, quien ya había trabajado en los dos primeros films. Dicha profesional rediseñó una vez más a los santos de Atena, dándole nuevas armaduras, rasgos más angulares, cuerpos más flacos y brazos más largos.

Lamentablemente, también hay que decir que la gente de Toei se tomó la libertad de inventarse una historia entera: la saga de Asgard. Es que Kurumada, tras el final de la llamada saga del Santuario, pasó directamente en el comic a la saga de Poseidón; pero como los de Toei estaban a punto de alcanzarlo en la versión animada y no iban a tener más historias que adaptar, decidieron crear la parte de Asgard a fin de darle tiempo al autor de adelantarse un poco en la versión manga.

“A ver cuándo te hacés hombre, mariquita!” Seguro que es un trava

En pocas palabras, esta saga se inspira en una historia corta de Kurumada llamada “Koori no Kuni no Natasha” (Natasha, la del País de los Hielos), protagonizada por Hyoga, y que aparece al final del tomo recopilatorio 13 del manga a modo de mero complemento.

Pero por desgracia, este tipo de apuestas de inventar o ultra alargar una historia, son bastante arriesgadas y es muy raro que salgan bien. Por lo general, cuando le dan al staff de animación “luz verde” para crear historias de relleno, lo único que terminan haciendo es cagadas: repiten los esquemas de aventuras anteriores (incluso las esquematizan todavía más) cosa que provoca que el público se canse de la serie en cuestión, en menos que un gallo canta.

En el caso de Caballeros del Zodíaco, se repitió hasta el hartazgo la situación “amigos, salvemos a Atena antes de que se acabe el tiempo, pero antes de eso, tenemos que derrotar a cien chabones re-pulenta que quieren impedir que llevemos a cabo nuestra misión…” Este esquema (al que se suma la narración de las vidas de los combatientes por medio de flashbacks) habría de repetirse en cuatro años nada menos que ¡7 veces! ¡Un verdadero escándalo! Para pena de los verdaderos fans, Saint Seiya comenzó a hastiar al resto del público.

“Che, y si lloramos un poquito?”

Es que no sólo la saga de Asgard, sino que la totalidad de los largometrajes que se produjeron, fueron inventadas por la gente de Toei. En este sentido, se puede afirmar sin dudas que la esencia y la razón del éxito de Los Caballeros del Zodíaco, se encuentra en verdad únicamente en los 73 capítulos de la primera serie de TV. Dichos episodios hacen gala de una enorme potencia dramática, así como de un complejo desarrollo de personajes y luchas notablemente bien logradas, cargadas de sentimientos. Esto último, exaltado por la música de marcado corte clásico que se oye de fondo en la serie.

La cosa es que como todo esto no estaba presente en la segunda temporada, (aunque el rating dentro de todo se mantuvo) las ventas en cuanto a merchandising cayeron, por lo que Bandai terminó por bajarse del barco. Como era el sponsor principal, Saint Seiya debió cancelarse tras el final -medio a los ponchazos- de la saga de Poseidón. El calendario marcaba la fecha del 1° de Abril de 1989. Por ese entonces, Masami Kurumada estaba publicando en el Shonen Jump una nueva saga: la de Hades. Y aunque tanto los fanáticos como la crítica coincidían en que se trataba de lo mejor de Saint Seiya hasta la fecha, no hubo forma de hacerle entender a la gente de Toei de que el anime continuara. Tendrían que pasar 13 largos años para que el mundo pudiera disfrutar de una serie animada de la saga de Hades. Pero eso, se sabe, es otra historia.


Masami Kurumada nació el 12 de Junio de 1953 en Tokyo. Su debut en la industria del manga se produjo a los 19 años con Sukeban no Arashi, obra que fuera publicada directamente en el antológico Shonen Jump de Shueisha. Por supuesto que empezar su carrera jugando en “primera” lo afianzó rápidamente como artista, con todo lo que eso implica. Poco después llegaría Ring ni Kakeru (una obra que al final se recopilaría en 25 tomos) iniciada en 1977 y finalizada en 1985; este trabajo devino en su primer gran éxito, y también se convirtió en la base de muchas de sus obras posteriores. Después fue el turno de los semi-desconocidos Fuma no Kojiro (que cuenta con versión anime en OVAs), Raimei no Zaji y Otokozaka.

Pero claro que en 1986, Masami Kurumada habría de comenzar con su obra maestra, el gran éxito de su vida: no hay que ser un genio para descubrir que estamos hablando de Saint Seiya (compilada finalmente en 28 volúmenes). Kurumada publicó en exclusiva para Shueisha -siempre en la Shonen Jump- hasta 1994, año en que se peleó con sus editores. En 1996 publicó Evil Crusher Maya como artista freelance en la revista Shonen Gangan de la editorial Enix, antes de marcharse a Kadokawa Shoten, donde publicó su siguiente éxito, B’t X (cuyo anime ha podido verse una vez más en este último tiempo en Argentina), en las páginas de la revista Shonen Ace. Después de terminar B’t X, Kurumada regresó a Shueisha, donde estuvo publicando la segunda parte de Ring ni Kakeru, titulada en un arranque de imaginación divina, Ring ni Kakeru 2.

Puede agregarse que el tema principal de sus obras partió justamente de su primer éxito, el cual trataba de dos jóvenes boxeadores que combatían hasta límites insospechados, desafiando a cada instante las leyes de la vida. En cuanto a su estilo de dibujo, si bien puede resultar a primera vista (bueh, y a segunda también ^_^) algo tosco y clásico, a lo largo de su carrera fue evolucionando. Si se compara los comienzos de Saint Seiya con su final, es evidente que el diseño de los personajes mejoró mucho; incluso se termina pareciendo al de Shingo Araki. Sus obras son inconfundibles (también merecen citarse Silent Knight Sho, Kyofu Taiken y Akaneiro no Kaze), simplemente hay que fijarse en su protagonista, que siempre son clones de Seiya.


Imágenes de portada/referencia:

  • EVIS CRUSHER
  • エビ・クラリ
  • EVIL CRUSHER
  • SAINT SEIYA
  • (KOJIRO NO FUMA
  • B’TX
  • エックス
  • エックス復活!
  • 田正
  • B’TX
  • MASAMI KURUMADA
  • 【サイレントナイトョウ
  • SILENT KNIGHT
  • JUMP COM
  • 第1の自覚 車田正
  • SILENT KNIGHTA continuación, la versión limpia y formateada del texto:

En TV

LA VERSIÓN LOCAL Y LA REPERCUSIÓN INTERNACIONAL

Es obvio que este segmento de la nota debe comenzar con el agradecimiento perpetuo a Cartoon Network por haber archivado, de una vez y para siempre, los pedorros opening y ending con los cuales Saint Seiya se había emitido siempre en Latinoamérica. Cómo no asociar con un terrible dolor de huevos ese brutal acento gallego que haría poner colorado al mismísimo José Sacristán, cuando al comienzo y al final de los capítulos, una voz tronaba “caaaaballeros del zodiaaaaaco, cuando lanzan sus ataaaaaques…” En fin… afortunadamente, para esta nueva reposición panregional de Saint Seiya, se ha optado por mantener las melodías e imágenes originales (Pegasus Fantasy y Blue Forever), pero eso sí, cantadas en español.

No obstante, si bien Cartoon Network se ganaba con esto la inmediata aprobación de la audiencia, podía tirar todo por la borda en cuestión de minutos. Sucede que los ojos de todos estaban atentos en si el canal iba a incurrir de nuevo en una de sus políticas más habituales y lamentables: la censura. Una vez más, por suerte, la emisora radicada en Atlanta, volvió a sorprender gratamente a los fanáticos. Al menos hasta la fecha, todos los capítulos que emitieron de Los Caballeros del Zodíaco han estado intactos. Los hectolitros de sangre vertidos delante de la pantalla a cada rato, siguen presentes.

Entonces, lo del opening y lo del ending es la única novedad que presenta el doblaje de Saint Seiya; el resto, o sea, el capítulo propiamente dicho, es la misma versión que pudo verse por estos pagos en la década del ‘90. A propósito, los primeros 65 capítulos de esta serie fueron doblados en México en 1993, y se estrenaron en ese país -por TV Azteca- casi de inmediato. Debido a su monumental éxito, Los Caballeros del Zodíaco estuvieron al aire en México durante más de tres años seguidos, e incluso se presentaron en los cines las cuatro películas.

En Argentina, paradójicamente, el primer contacto que tuvimos con Saint Seiya fue gracias a Brasil. Este anime llegó en 1994 de la mano de Rede Manchete, canal que en esa época estaba disponible en casi todos los sistemas de cables argentinos, lo que generó que por acá unos cuantos se engancharan con la serie. La versión brasilera, como son la mayoría de las series de Toei, estaba traducida del castellano sobre los masters de la versión mexicana, y renombrada lógicamente Cavaleiros do Zodíaco.

En TV

“Chivoooo congelanteeee!!” “Te voy a revolver el cosmos” “¿Tenés un cáncer en la frente?”

El arribo de Saint Seiya a Argentina se produjo en Abril de 1995, y se debió a la, por ese entonces recién llegada, importadora de juguetes Dekko (que representaba a Bandai). Ellos llegaron a un acuerdo con ATC para que emita la serie y así poder vender los juguetes, que eran los que sobraban de Brasil. Dos meses después, Magic Kids también comenzó a pasar Los Caballeros del Zodíaco de Domingo a Domingo y en múltiples horarios, consiguiendo con su emisión de pasada la medianoche, llamar la atención de una gran parte de adolescentes y adultos que se engancharon fascinados por el ambiente general de la serie.

En nuestro país, como en el resto del continente, sucedió que el bloque contratado también llegaba hasta el capítulo 65, por lo que la historia quedaba trunca justo cuando estaba a punto de terminar la lucha por las Doce Casas.

“¡Maldita hemofilia!”

Sin embargo, aquí la espera no fue tan larga como en los demás países, sino que en Diciembre del propio año ‘95, Magic Kids comenzó a emitir el segundo y último bloque de capítulos (algo que ATC no haría hasta 1997).

Respecto a las películas, al igual que en Brasil, la tercera llegó a estrenarse en cines (acá en Julio del ‘96); las demás fueron editadas en video. Otros países en los cuales pudo verse Los Caballeros del Zodíaco en la región fueron: Perú, Chile, República Dominicana, Colombia y Ecuador.

En cuanto a la repercusión de Saint Seiya en el resto del mundo, puede comentarse que en el sudeste de

“Uyyy, mirá qué tarde se hizo…


GUÍA DE CAPÍTULOS

La saga de Asgard

Así la serie se volvió casi una religión a principios de los 90’s en Hong Kong (donde se emitía cada día un rato antes de la medianoche), Taiwán, China, Tailandia e Indonesia; aunque también hay que agregar que se editó en video en sitios como Brunei y Malasia. Por otro lado, en Europa, este anime se volvió un verdadero clásico en Francia bajo el nombre “Les Chevaliers du Zodiaque”; incluso en ese país llegó a editarse uno de los fichines (para más info ver sección correspondiente).

En Italia, “I Cavalieri dello Zodiaco” se estrenó por Odeon TV en 1990, y el suceso también fue increíble; pero desgraciadamente varios personajes vieron alterados sus nombres: por ejemplo Hyoga fue conocido como Crystal, Shiryu como Sirio, Atena como Lady Isabel y Mitsumasa Kido como Alman di Thule!?. Para finalizar el tour por el viejo continente hay que señalar que Saint Seiya se vio asimismo en España y Suiza (en los cantones donde se hablaba francés e italiano).

Por estos días este anime se está pasando en USA por Cartoon Network con el nombre de Knights of the Zodiac, pero una vez más y como siempre ocurre en ese país, la censura dice presente. Ya en el episodio 1, cuando Seiya le arranca la oreja a Cassios se mandaron una blureada terrible; asimismo alteraron diálogos, editaron imágenes, cambiaron nombres, bah, la típica… Lo ridículo es que con esa política de los tijeretazos, de los 114 capítulos originales les terminarán quedando muchos menos.

Volviendo al doblaje local, hay que decir que la serie no presenta ninguna alteración con respecto a la versión original japonesa; diálogos, música de fondo e imágenes, permanecieron absolutamente intactos. Además, Toei Animation, como siempre hace con sus series, dio la orden de mantener los nombres originales japoneses, así que no hubo cambios tampoco por ese lado. Los eyecatch (las animaciones para ir al corte), se respetaron y quedaron tal cual se vieron en su país natal, incluso con el logo original.

Actores de doblaje

  • Seiya: Jesús Barrero
  • Ikki: Marcos Patiño
  • Shiryu: Ricardo Mendoza
  • Shun: José Gilberto Vilchis
  • Hyoga: René García
  • Saori Kido: María Fernanda Morales y Mónica Manjarrez
  • Shaina: Maru Guerrero
  • Dócrates: Alfonso Ramírez
  • Cristal: Saúl Alvar
  • Aldebaran/Tauro: Alfonso Ramírez
  • Aioria/Leo: Yamil Atala
  • Shaka/Virgo: Saúl Alvar
  • Shura/Capricornio: Rafael Rivera
  • Milo/Escorpio: Saúl Alvar
  • Hagen: Daniel Abundis
  • Misty: Salvador Delgado
  • Asterion: Gerardo Reyero
  • Sorrento: Jorge Roig Jr.
  • Alberich: César Arias
  • Hilda de Polaris: Sylvia Garcel
  • Flair: Gisela Casillas
  • Siegfried: Saúl Alvar
  • Arles: Javier Rivero
  • Saga: Mario Castañeda
  • Kanon: Mario Castañeda
  • Isaac/Kraken: Salvador Delgado
  • Krishna/Crisaur: Rafael Rivera
  • Eo/Scilla: Gerardo Reyero
  • Aracne: Ricardo Tejedo
  • Aioros: Gerardo Vásquez
  • Poseidon: Ricardo Hill
  • Narración: Raúl de la Fuente

SAINT SEIYA (primera serie)

  • Guía de capítulos según los nombres de la versión doblada en México que se emite en Argentina.
  • Emitida originalmente en Japón entre el 11-9-86 y el 16-4-88.
  • Basada en los tomos recopilatorios 1-13 del manga Saint Seiya de Masami Kurumada.
  • Opening original japonés: Pegasus Fantasy (por Make Up)
  • Ending original japonés: Blue Forever (por Make Up)

  1. Las leyendas de una nueva era
  2. Cuando Seiya viste la armadura de Pegaso
  3. El guerrero de los hielos
  4. El Caballero Dragón
    • La resurrección del Dragón
  5. El guerrero que vino del infierno
    • La venganza del caballero Fénix
  6. En busca de la armadura de oro
  7. Los caballeros del Apocalipsis
    • La tumba de la armadura sagrada
  8. Seiya se enfrenta con su doble
  9. Las cadenas de la amistad
  10. Hazañas explosivas
  11. La derrota del fantasma del diablo
  12. El secreto del Fénix
  13. El ataque a la fundación
  14. El rescate de Saori
  15. Los caballeros de los abismos
    • La isla del espectro
  16. La traición del Señor de los Hielos
  17. La pirámide de hielo
  18. El Caballero de la llama
  19. El ángel de la muerte
  20. El vuelo del Pegaso
    • La revelación
    • Amigos o enemigos
    • Seiya se convierte en piedra
  21. El sacrificio del Dragón
  22. El secuestro de Saori
    • El ardiente cosmos del amor
    • La línea entre la vida y la muerte
  23. La isla de la reina muerte
  24. El llanto del Dragón
  25. Adiós camarada
    • La esperanza de Seiya
  26. Doce juegos de ropa dorada
  27. La decisión del casco
  28. Ataquen Santos Dorados
  29. Shiryu contra Máscara Mortal
    • La partida
  30. La crisis de Atena
  31. Cosmo final
  32. Batalla en la casa de Tauro
    • Géminis, el laberinto de luz y sombra
    • Enviados a otra dimensión
    • La cadena de la nebulosa de Andrómeda ataca esta vez
  33. El valeroso Hyoga ahora dormirá apaciblemente
  34. Shiryu vuelve del país de los muertos
    • Shunrei reza por Shiryu
  35. Arriba Dragón, tu cosmo puede derrotar a los Caballeros de Oro
  36. ¿Por qué el León Dorado trata de matar a Seiya?
  37. El legendario golpe satánico de Arles
  38. Cassios muere por amor
  39. Ikki, el Ave Fénix sin alas
  40. El grito de Atena
  41. Shaka, el caballero más cercano al gran maestro
  42. Shaka abre sus ojos
  43. Ikki muere valientemente por amistad
    • Hyoga vuelve a la vida
    • El renacimiento de Hyoga
    • Ríndete o morirás
    • Hyoga, el valiente guerrero
  44. Todas las armaduras doradas se reunieron en el santuario
  45. Amigos, encomendar a Atena a ustedes
  46. Ruge la espada sagrada
  47. Shiryu se convierte en una estrella fugaz
    • Adiós mi maestro y mis amigos
  48. Un hermoso guerrero, Afrodita
  49. Dulce aroma de muerte
  50. Duerme en paz, Shun
  51. El reloj de fuego se extingue
  52. No pierdas a tus amigos, Seiya
  • Emitida originalmente en Japón entre el 23-04-88 y el 01-04-89
  • La Saga de Asgard (caps. 74-99) está inventada por la gente de Toei, la de Poseidón (100-114) se basa en los tomos recopilatorios 14-18 del manga Saint Seiya de Masami Kurumada.
  • Opening original japonés: Soldier Dream (por Broadway y Hironobu Kageyama)
  • Ending original japonés: Blue Dream (por Broadway y Hironobu Kageyama)

Saga de Asgard

74 - Enemigos del Polo Norte 75 - Hilda, la Diosa encantada por el diablo 76 - El cosmo de Thor está lleno de odio 77 - Thor muere por Hilda 78 - Fenrir, el lobo del norte, muestra sus colmillos 79 - Pobres lobos del norte 80 - Lamentos en el hielo 81 - La batalla mortal de Flare 82 - Cisne, elévate del infierno hirviente 83 - Arpa misteriosa, Preludio intenta enviar a Shun a la muerte 84 - Condenado a muerte, réquiem de cuerdas 85 - Un guerrero triste y valeroso 86 - Fénix y sus alas ardientes 87 - La coraza amatista 88 - La espada de fuego, la ambición maligna 89 - El sacrificio al mal, el bosque de los espíritus 90 - No mires hacia atrás, Seiya, la cosmoenergía del Dragón Naciente 91 - Quema tu cosmoenergía Shun, el secreto oculto del colmillo negro 92 - Shun, gira tu último vapor nebuloso 93 - Bud, los gemelos del destino 94 - Lazos entre hermanos 95 - El héroe de la leyenda ha revivido 96 - Dragón contra Dragón, una oportunidad en cien mil 97 - Un brujo del mar, la canción de la muerte 98 - La milagrosa aparición de la armadura de Odín 99 - Atena, mi oración eterna por ti

Saga de Poseidón

100 - Poseidón, el emperador del océano, una nueva guerra santa 101 - Destruyan todos los pilares de los siete mares 102 - El misterioso brillo dorado de la armadura de bronce 103 - Shun es atacado por las seis bestias de Escila 104 - Muerte a las seis bestias por la poderosa cadena dorada 105 - Excalibur habita en el brazo de Shiryu 106 - Seiya encuentra a su ser más querido 107 - Limnades, el despiadado 108 - Isaak, el hombre que olvidó los sentimientos 109 - Cuidado Ikki, otra triste batalla mortal 110 - Escucha la bella canción de Atena 111 - Amigos, cuando morimos lo hacemos juntos 112 - El misterio del renacimiento de Poseidón 113 - La flecha dorada ataca a Poseidón 114 - ¡Viva la amistad, larga vida a la leyenda de los Caballeros!

LA SAGA DE HADES

Tal cual se expresó líneas atrás, una vez que concluyera en el manga la parte de Poseidón, Kurumada comenzó a dibujar la monumental saga de Hades, cuyo arco argumental terminaría por extenderse entre los tomos recopilatorios 19 y 28. La historia arrancaba contando que 243 años atrás, Hades, el dios del más allá, vino a nuestro mundo y fue la más grande amenaza a la que los caballeros se enfrentaron jamás. De esa lucha, solo los Caballeros de Oro Dohko de Libra y Shion de Aries lograron sobrevivir. Ahora en el presente, Hades ha retornado, resucitó a los muertos y les ha ofrecido la vida eterna a cambio de que derroten al Santuario y le traigan la cabeza de Atena.

Mu, Shaka, Milo, Aioria, Kanon, Aldebaran y Dohko deben enfrentarlos; entre los resucitados a derrotar se encuentran Death Mask, Afrodita, Saga, Shura y Camus. El Santuario es atacado, la batalla entre ambos bandos es cruenta y los guerreros de las dos facciones van muriendo. Atena, en busca de detener la batalla y evitar más muertes de sus aliados, se suicida. A todo esto, Hades aparenta haber ganado, pero Seiya y los Caballeros de Bronce pronto comprenden que esto no ha sido así. Atena posee el octavo sentido, y eso le permite entrar al mundo de los muertos libremente; esto indica que ella no se suicidó, sino que simplemente fue a combatir a Hades en su propio reino.

La misión de los Caballeros ahora será ir al mundo de los muertos y llevarle a Atena su armadura sagrada, para que pueda combatir con todo su poder. Ellos llegan al otro mundo y van enfrentando diversos enemigos a quienes derrotan con gran esfuerzo, pero con cierta ayuda del inexplicable terror que la presencia de Shun les causa a sus rivales. Mientras combaten, se les suman otros aliados como Kanon de Géminis y Orfeo, justamente un ex-sirviente de Hades.

Este último esconde a Shun y a Seiya dentro de un baúl y entra al palacio del dios del más allá diciendo que trae dicho baúl como regalo (el gran caballo de Troya). Pero ante la presencia de Hades, su hermana Pandora y varios generales, los tres salen a combatir, y aunque Orfeo es herido de muerte, logra aniquilar a Hades antes de perecer. Sin embargo, la aparente victoria se convierte en la mayor tragedia, ya que Pandora era la verdadera líder del ejército y el reino de Hades, mientras que su hermano, una mera ilusión que ella misma generaba.

Pero no solo eso, Pandora estaba aguardando la llegada del verdadero Hades, que en ese momento se descubre que es Shun, el caballero de Andrómeda. En efecto, ¡Hades ha reencarnado en Shun, tras su muerte hace 243 años!

Shaka informa a los Caballeros de Bronce que el cuerpo real de Hades y Atena se encuentran en Elysion, la puerta final del infierno que conduce al paraíso. Con enormes sacrificios de los Caballeros Dorados y sus aliados, y tras derrotar a muchos enemigos, los Santos de Bronce consiguen llegar allí; sólo para descubrir que los aguardan Thanatos e Hypnos, dos aliados ultra poderosos de Hades. En tanto, en el Santuario reaparece la verdadera hermana de Seiya: Seika.

Tras derrotarlo, los Caballeros ven como el cuerpo de Hades despierta y se preparan a combatirlo, en tanto que Atena está ahí, pero encerrada en una vasija. Sin embargo, cuando los Santos están a punto de ser derrotados, ella revive y aparece vistiendo su armadura, mientras que a los demás les otorgan armaduras divinas. En la batalla final, Hades es vencido por Atena, pero a costo de la vida de Seiya; es que cuando le lanzan una espada a Atena, él se pone en el medio para salvarla y tras ser atravesado cual churrasco de croto, fenece sin mayores preámbulos. Indudablemente, la historia de Los Caballeros del Zodíaco terminaba de una manera bastante polémica…

Las OVAs de Hades: Un Largo Camino a la Animación

Como se sabe, la saga de Hades no se había adaptado a la animación por la época en la cual se estaba serializando el manga. Pero afortunadamente a fines del año pasado, y tras más de una década de rumores infundados, la parte final del comic de Saint Seiya vio la luz en el formato anime. Fueron 13 OVAs emitidas en la TV japonesa de a dos episodios bajo el sistema pay per view (en el canal SKY PerfecTV), y que luego fueron lanzados al mercado de los DVD.

Los capítulos 1 y 2 —correspondientes a los episodios 1 a 3 del tomo 19 del manga original— tuvieron su premiere por las pantallas niponas el Sábado 9 de Noviembre del año pasado, mientras que el DVD pertinente estuvo disponible recién a partir del 25 de Enero de este año.

Los capítulos 3 y 4 (equivalente a la parte 3 y 4 del volumen 19 del comic), que se estrenaron en Japón el 18 de Diciembre del año pasado, muestran a Mu persiguiendo a Shura, Saga y Camus, que a su vez van tras Atena. Afortunadamente al igual que Mu, los Caballeros de Oro que habían quedado vivos de la lucha de las Doce Casas (Milo, Aioria, etc.) aún siguen siendo leales a Saori.

Los episodios 5 y 6 (parte 1 y 2 del tankoubon 20) son clave ya que hacen su aparición en el Santuario los cinco Caballeros de Bronce, y el viejo de Libra —con sus 7000 años a cuestas— comienza su lucha contra Shion. El momento en que Dohko recupera su cuerpo que tuvo cuando joven y se pone la armadura, es apoteósico.

En los episodios 7 y 8 que tuvieron su premiere en Japón el pasado 8 de Febrero (capítulo 3 del tomo 20 de la historieta, y 1-2 del 21), la lucha entre los Caballeros de Oro y las huestes de Hades continúa alcanzando picos de enorme tensión y de estupenda atracción visual. La batalla se instala cada vez más cerca de Atena. En cuanto a los cinco episodios finales, o sea el 9 y 10 (estrenados el 8 de Marzo) y el 11, 12 y 13 (presentados el 12 de Abril), son de una enorme carga emotiva. Sin embargo es evidente que se trata de un final que deja al espectador “con toda la leche”, ya que concluye cuando los Caballeros están por ir a la batalla final contra Hades (el capítulo 5 del tankoubon 22)…

Nuevos DVDs y la Continuidad de las OVAs

Algo interesante para comentar es que este 24 de Octubre, salieron a la venta 2 nuevos DVD de la Saga de Hades. Estos se encuentran centrados en los Santos de Oro resucitados, tienen una duración de 45 minutos, y sus títulos son: “La Leyenda de los Santos de Oro Revividos - Parte 1” y “Parte 2”. Estos DVDs son conocidos como “Fan Disk”, y según se comenta, fue gracias a la excelente venta de los 7 DVDs anteriores (los 7 que recopilan las 13 OVAs) lo que provocó que estos DVDs salieran a la venta. Estos capítulos cuentan con una historia y una animación nuevas.

De todos modos, ya es oficial que la saga de Hades tendrá próximamente una nueva continuidad; se trata de otra serie de OVAs. Incluso ya se saben los nombres de los primeros dos capítulos: Shikkoku no Yo (Un Mundo Oscuro) y Seija no Sabaki (El Juramento de un Caballero). De acuerdo con los rumores, este nuevo anime va a terminar de adaptar la totalidad de los 28 tomos del manga.

El Nuevo Manga y la Nueva Película

Japón está viviendo por estos días una especie de revival con todo lo que tiene que ver con Saint Seiya. A la muy exitosa saga de OVAs y a la enésima repetición en sus pantallas de la legendaria serie de TV de 114 episodios de los 80’s, se suma el flamante comic llamado Episode G.

Este nuevo manga finalmente vio la luz el 19 de Diciembre del año pasado (aunque la revista por motivos técnico-comerciales dice Febrero en la tapa), en las páginas de la revista mensual Champion Red de la editorial Akita Shoten. Este primer capítulo fue un prólogo y constaba de 10 páginas a color y 2 en blanco y negro. Arranca con Saga —como Maestro— intentando asesinar a Atena de bebé, pero justo interviene Aioros de Sagitario.

Algo para destacar es que Masami Kurumada —el creador de Saint Seiya— sólo se dedica a escribir el guión de esta nueva historieta. De todos modos, la cosa no es tan terrible ya que los actuales diseños de Megumu Okada —autor de Shadow Skill— también tienen lo suyo, y le han inyectado a la trama un saludable soplo de aire fresco. El comic de Saint Seiya del nuevo milenio se las trae, y una prueba contundente al respecto es que una revista “pedorra” como lo es la Champion Red, viene batiendo récords de venta y agotó la tirada de su ejemplar de Febrero.

Por lo poco que pudo verse hasta el momento, el protagonista —Aioria— carga con la pesada culpa de la…

Pie de Páginas e Ilustraciones

  • 冥王ハーデス十二宮編
  • Portada de DVD #7
  • 思わん! 全健闘士
  • ならば何があろうとも
  • 冥王ハーデス十二宮編
  • 冥王ハーデス十二宮編
  • よみがえりし黄金聖闘士たちの神話 前麵
  • よみがえりし黄金聖闘士たちの神話 12ai
  • Portadas de los DVDs de los Caballeros de Oro revividos
  • Mu y Saga “a la Okada” y páginas interiores del tomo #1 de Episode GComo profesional editor, he limpiado y formateado el texto.

En TV

La traición de su hermano hacia el Santuario. Traición que no fue tal, porque como se sabe, sólo intentó salvar la vida de la Diosa Atena de las manos del Patriarca. Para comprobar su honor, lo someten a varias misiones. En primer lugar, debe derrotar a un grupo terrorista que amenaza con hacer volar un reactor nuclear. (¡la gran Chernobyl!). Pero resulta que el grupo no termina siendo tal, sino que es un aspirante a Caballero expulsado del Santuario que quiere demostrar su coraje. Luego debe enfrentarse a una estatua de piedra gigante, que tiene el alma de un escultor en pena… Con estas misiones, Aioria va aprendiendo varias lecciones de vida.

Tal como había adelantado el propio Kurumada, Episode G (que en la actualidad lleva dos tomos recopilatorios editados) es una precuela en donde se va a contar la vida de los 12 Caballeros Dorados. Y según se comenta, ya hay planes de adaptar al anime esta historia. Lo que sí ya está confirmado para el próximo Febrero es la emisión en los cines nipones de un nuevo largometraje de Saint Seiya (el quinto) el cual se llamará “Tenkai Hen Josou” (Prólogo a la Saga del Cielo). Si bien esto era un rumor bastante frecuente entre los fanáticos, la confirmación oficial llegó con el último número de la revista Super Jump de Shueisha; allí incluso aparecieron un par de imágenes hechas por el gran Shingo Araki.

En cuanto al argumento, se sabe que el film narrará la lucha de los Santos contra los hermanos gemelos Apolo y Artemis. Durará aproximadamente 90 minutos, y la producción corre a cargo de Toei. Algo que enseguida salta a la vista es que Seiya aparezca en una silla de ruedas, es decir, como siempre se comentó que comenzaría la Saga del Cielo; de esto se desprende que la acción de este nuevo film se ubicaría entonces al final de la saga de Hades. Se puede agregar que el propio Masami Kurumada escribió la historia de la película (además de haber hecho los diseños originales de Artemis y Apolo), y que tanto Araki como Michi Himeno los adaptarán para el formato anime. Según se comenta, el DVD de Ring ni Kakeru (de próxima salida) incluirá un tráiler de este nuevo largometraje de Saint Seiya.

Artemis (en el fondo) e Ícaro (Toma) luchando contra Seiya

LOS NUEVOS JUGUETES

Como era de esperarse, el mercado japonés se vio inundado de absolutamente todo tipo de productos de Saint Seiya en el último año debido a la histeria que desató en aquel país el anime de la saga de Hades. Y por supuesto que las compañías jugueteras no iban a quedarse al margen del negocio, ni muchísimo menos (de hecho uno de los sponsors principales volvió a ser Bandai). La consecuencia de esto: la aparición el pasado 25 de Junio de unos muñecos die-cast, entre tantos otros, que pueden apreciarse a continuación.

Die-Cast de Seiya Los santos muertos con las armaduras de Hades.

LA NOVELA Y LOS JUEGOS

Aunque sea un dato desconocido para muchos, existe también una novela de Saint Seiya y se llama Gigantomachia. Dicho material, que fuera publicado en dos partes por editorial Shueisha, si bien se originó de un guion base del propio Masami Kurumada, fue escrito por un fulano llamado Tetsuya Hamasaki. El primer libro, que constó de 205 páginas y se tituló Mei no Sho (El Capítulo de Mei), salió en Japón el 28 de Agosto del año pasado, y la trama básicamente se focalizaba en un chico llamado Mei, quien accidentalmente revive una especie de peligrosos Gigantes de la mitología griega. Claro que al final Mei se une a Seiya y los demás para derrotarlos…

El segundo libro -de 212 páginas- estuvo a la venta a partir del 21 de Diciembre del año pasado, y se llama Chi no Sho (El Capítulo de la Sangre). En cuanto a la acción, transcurre no sólo en Grecia sino también en Sicilia (Italia). Como datos finales, se puede agregar que la novela de Saint Seiya se ubica temporalmente entre las sagas de Poseidón y la de Hades, y que Tetsuya Hamasaki también estuvo involucrado en la realización de las novelas de One Piece, .Hack y Love & Destroy (sí, la que también aparece Masakazu Katsura).

Tapas de “Mei no Sho” (Izq.) y “Chi no Sho” (Der.)

Con respecto a los fichines, aunque técnica y oficialmente existan, hay que decir que todavía siguen siendo la gran asignatura pendiente de un título de la talla de Saint Seiya. Los que a lo largo de los años han salido, son realmente muy pobres, y jamás cumplieron con las expectativas de los fanáticos. Los primeros en estar disponibles fueron los de Famicom de Nintendo (nuestro Family Game) en el año 1988, y para ver su factura no hace falta sino mirar las imágenes adjuntas…

Las peleas posibles en el primer juego (llamado Gold Legend) eran: Seiya contra su par negro, contra Cassios, etc., pero los gráficos apenas si dejan distinguir a los personajes… En la segunda versión en tanto (llamada Gold Legend Finish) la acción emulaba a la lucha de los Caballeros en las Doce Casas. Otro fichín para citar de Saint Seiya es el de Game Boy, un RPG llamado Saint Paradise, pero que lamentablemente también era muy poco atractivo a nivel visual; lo único simpático es que los protagonistas aparecían en versión SD. Por estos días, Bandai sacó un nuevo juego para la consola Wonder Swan (16 bits) que es un RPG. He asumido que las entradas como “CLASICOS 24” y “25 CLASICOS”, así como las listas de nombres y el texto suelto como “cama solar” o “MASTERS OF THE UNIVERSE”, son cabeceras de página o leyendas de imágenes y los he omitido del cuerpo principal del artículo para mantener la fluidez narrativa.