El increible castillo encantado

ABUELITO DIME TU... (REPRISE)


Por Marcelo Vicente y Ricardo Pérez 25 min de lectura

Hace ya un par de años, teniendo como marco el estreno de “El viaje de Chihiro” en los cines locales, desde las páginas de Lazer especulábamos sobre qué futuro le esperaba a los maravillosos films de Hayao Miyazaki en Argentina, si es que le esperaba alguno. Y si bien algún que otro optimista ansiaba que Chihiro la rompiera (teniendo el espaldarazo de haber ganado nada menos que el Oscar) dando pie a que se estrenara algún otro largometraje anterior del Miya, caso “La princesa Mononoke”, la realidad se encargó de indicar que si bien Chihiro tuvo impecables críticas en los diferentes medios, el éxito que tuvo a la sazón fue moderado.

Así las cosas, y frustrado el sueño de ver en los cines locales más anime del mejor (por más que no fuera reciente), sólo se podía esperar a “firmar el empate”; esto quiere decir que llegado el momento del estreno mundial de la nueva obra de Miyazaki, “Hauru no ugoku shiro” (cuya traducción literal es “El castillo móvil de Howl”), ésta también arribara a Argentina. Y esto ya es un hecho.

Aunque lamentablemente hay un punto negativo para comentar sobre esta última cuestión: si bien en un primer momento se había fijado como fecha de estreno local el 8 de diciembre, teniendo como atractivo marco las flamantes vacaciones escolares (para esa época del año) y todo lo que rodea la pre-navidad, al final se terminó pateando para el 12 de enero. Y esto no es un dato menor, ya que no hay que ser muy perspicaz para darse cuenta de que estrenar una película en plenas vacaciones de verano cuando ya todos están en la playa, medio que es mandarla al bombo de movida… En fin, una pena y una grasada…

La trama hará algunos otros giros, algo que ya es un clásico de las películas de Miyazaki, presentando un final donde nada es lo que parece.

Pero hete aquí que ese no fue el único cambio al que se vio sometido el film en los últimos meses en lo que tiene que ver con su presentación en nuestro país, ya que además del cambio de fecha también sufrió un cambio de nombre. Así es, pasó de llamarse “El increíble castillo vagabundo” (de hecho, en México se estrenó el pasado agosto con ese nombre) a como reza el título de esta nota, o sea, “El increíble castillo encantado”; naturalmente, “encantado” es una palabra mucho más políticamente correcta que “vagabundo”.

Claro que tantas desprolijidades tienen que ver con un cambio (¡otro más!) de la mismísima distribuidora; en efecto, si bien “El viaje de Chihiro” llegó a nuestras salas a través de la rama latina de la compañía Buena Vista, por razones que no quedaron del todo claras, “El increíble castillo encantado” -también conocida con nombre gringo de “Howl’s Moving Castle”- lo hará a través de la distribuidora The Distribution Company (se devanaron los sesos para ponerle ese nombre…). Eso sí, detrás de todo esto sigue estando presente la ubicua Disney, con todo lo que eso, para bien o para mal, representa…

La historia de “El increíble castillo encantado” presenta a Sophie, una mina de 18 años que vive una vida normal pero humildona en una villa (las tipo europeas, no las argentinas XD…) junto a su familia (madrastra, hermanastras y padre), hasta que éste último palma; ahí la cosa se complica porque el finado deja en herencia sólo una tienda de sombreros y mucha pobreza. Entonces la madrastra, en un intento por mejorar el futuro de sus hijas, decide enviar a Martha (la menor) a aprender magia y a Lettie (la del medio) a hacer lo propio con el oficio de panadera; en tanto Sophie debe quedarse ayudando a su viejastra en la sombrerería.

Sin embargo, las acciones toman otro curso cuando Sophie termina siendo hechizada y transformada en una anciana de 90 años por una bruja fea, gorda, mala y con mal aliento (¡buuuuh!). Ante esa circunstancia, la protagonista se ve forzada a abandonar la sombrerería para ver cómo puede revertir el conjuro, y termina convirtiéndose en una especie de ama de llaves/mucama de un Castillo Móvil que frecuenta la zona (¿?).

El dueño de semejante cosa -un armatoste gigantesco que pareciera surgido de la pesadilla de un cartonero duhaldista- es el hechicero Howl, personaje que tiene la reputación de perseguir a “jóvenes e inocentes doncellas” (como el que esto redacta ^_^) y que también es víctima de algún tipo de hechizo. De ahí en más, la trama hará algunos otros giros, algo que ya es un clásico de las películas de Miyazaki, presentando un final donde nada es lo que parece, y que puede analizarse desde varios puntos de vista. Otro “trade mark” de Miyazaki que no podía no decir “presente” acá son las moralejas, que las hay y muchas, como el tema de la guerra, y como que los buenos no son tan buenos y los malos no son tan malos.

En lo que respecta a la producción del film hay que agregar que si bien don Miya terminó dirigiéndolo, esto (y aunque a alguno le suene descabellado) no iba a ser así. En efecto, Mamoru Hosoda (Digimon) había sido seleccionado primeramente para que se hiciera cargo de la dirección, pero luego de algunos roces con “el verdadero capo” terminó abandonando abruptamente el proyecto. Hosoda alegó que como sentía que no podía darle la impronta que él quería a la historia y a los personajes, prefería irse antes de propinarle una paliza al “abuelo pitufo”.

Por cierto, ya que estamos en el terreno del staff que llevó a cabo esta obra, merecen citarse Katsuya Kondo (Kiki’s Delivery Service) como director de animación, y acaso quien junto con Isao Takahata y al productor Toshio Suzuki, componen el póker de grossos de Ghibli: el encargado de la banda sonora, Joe Hisaishi.

Un dato que no debe dejar de reseñarse es que la historia originalmente fue creada por la escritora británica Diana Wynne Jones; ella

“¿EL PAMI será por acá?


Fue quien dio vida a Sophie, Howl y el resto de los personajes a través del libro homónimo Howl’s Moving Castle, aparecido en el Reino Unido el 2 de Octubre de 2000.

Seguramente no tan famosa (ni tan cagada en guita) como J. K. Rowling, la creadora de Harry Potter, Jones ha lanzado a la fecha una cantidad más que respetable de obras literarias apuntadas en principio al público infanto-juvenil; en este sentido, además de Howl’s Moving Castle, merecen citarse The Time of the Ghost, Fire and Hemlock, Dogsbody y Black Maria. De todos modos, rápidamente hay que aclarar que la versión de Miyazaki de la historia de Howl’s no es poco fiel pero sí bastante libre, y que Jones no estuvo involucrada en la realización del largometraje.

Hauru no ugoku shiro —Hauru es Howl según la fonética nipona— se estrenó en su país natal el 20 de Noviembre del año pasado y, tal como se preveía, batió todos los records en lo que tiene que ver con la recaudación de un film (que, dicho sea de paso, hasta entonces correspondían a Chihiro). Desde ese momento, se ha estrenado a la fecha en gran parte del mundo, siendo el primer país en presentar el largometraje fuera del archipiélago, Corea del Sur (ahí se estrenó el 24 de Diciembre). Luego siguieron, ya durante este año, Francia, Suiza (el cantón francés), Taiwán, Singapur, Hong Kong y USA, en tanto que el primer país de América Latina en presentar Hauru no ugoku shiro fue Brasil (O Castelo Animado se estrenó el pasado 1° de Julio). Naturalmente, ya se comenta que Howl’s Moving Castle (aunque pueda no ser lo mejor que haya hecho Miyazaki en su extensa carrera) es una firme candidata a quedarse otra vez con el Oscar en la categoría de Animación, cuando en Febrero próximo se entreguen las codiciadas estatuillas en Hollywood. Y si bien esto no deja de ser algo muy copado para los amantes del anime, jode bastante que la metan en la misma bolsa junto a las otras eventuales nominadas como Madagascar o Robots. En fin… A propósito, ¿el último (el viejo siempre amaga con su retiro) film del Miya viene cosechando premios internacionales a lo mogólico? Por cierto, se anunció recientemente que Hayao dirigirá unos cortos para exhibición exclusiva en el Museo Ghibli.

Volviendo a la versión local que se estrenará en algunas semanas, si bien al momento de tipear estas líneas aún no está confirmado si se presentará doblada o subtitulada, es prácticamente un hecho que El increíble castillo encantado se presentará solamente doblada (tal como ocurrió con Chihiro). La salvedad que habría que hacer es que si bien Chihiro se dobló en su momento en Argentina, Howl’s se dobló en México… Bueno, la mesa está servida, solo resta esperar un poco más para poder disfrutar de un anime soberbio en los cines de nuestro país. ¡Salud!


LAZER

Rastrillando las cenizas del abuelo Te sobra papada… “Estoy buscando la dire de Petter” “Uste’ está re-duro m’hijo”


SERIES DE TV

Si bien Miyazaki trabajó en muchas otras series de anime para TV, son éstas las más representativas de toda su carrera.

Lupin III

  • Emitida en Japón entre el 24/10/71 y el 26/03/72.
  • 23 Capítulos.

La primera serie de TV de Lupin (la del saco verde) fue producida por TMS (Tokyo Movie Shinsha), quienes al ver la popularidad que venía ganando el personaje, le pasaron la dirección a la dupla Miyazaki/Takahata a partir del capítulo 7. El argumento general es siempre el mismo: Lupin se entera de la existencia de X tesoro y comienza a armar los planes para robárselo, mientras trata de evitar que el detective Zenigata lo atrape. Una vez que el choreo se ha realizado, resulta que siempre hay alguien más bueno o en peores condiciones que él a quien se lo termina regalando. El Miya, más allá de mejorar en gran parte el estilo de la animación, cambió el tono de la serie a algo mucho más heroico y moralista, causando grandes contradicciones en el público. Finalmente, la serie terminó siendo cancelada. Es ésta la temporada de Lupin que Locomotion emitiera en repetidas ocasiones bajo el título Cliffhanger.

A pesar de ello, Miyazaki tuvo la oportunidad de reivindicarse en la nueva serie The New Lupin III (la del saco rojo), su continuación directa, durante 1980. En esta escribió y dirigió el capítulo 145: “Shi no tsubasa Arubatorosu” (“Albatros, las alas de la muerte”), y el capítulo 155: “Saraba Itoshiki Lupin yo” (“Adiós, amado Lupín”); ambos considerados entre los mejores de toda la saga.

Alps no Shojo Heidi (Heidi, la niña de los Alpes)

  • Emitida en Japón entre el 06/01/74 y el 29/12/74.
  • 1ra. serie del “Teatro de Obras Maestras Mundiales”.
  • 52 Capítulos.

Heidi fue la serie que estrenó el ciclo “Sekai Meisaku Gekijou” (Teatro de Obras Maestras Mundiales): un conjunto de animes basados en clásicos de la literatura mundial que se mantuvo en pantalla en Japón por más de 20 años. La dirección de Heidi corrió a cargo de Takahata, mientras que Miyazaki se desempeñó como Diseñador de Escenarios y Coordinador General. Dentro del staff también se encontraba el guionista Yoshiyuki Tomino, nada menos que el papá de la saga Gundam. Basada en la novela de la suiza Johanna Spyri, cuenta la historia de una niña que vive junto a su abuelo en una cabaña montañesa de Suiza, llevando juntos una vida sencilla y feliz. Pero como la serie sería un bodrio si se quedara en eso, Heidi es obligada a dejar a su abuelito para irse a vivir a una fea mansión de Frankfurt atendiendo a la tierna y blonda paralítica Clarita, con la cual se hacen íntimas amigas. Y es esta amistad la que las devuelve a la cabaña del abuelito, donde Clarita poco a poco va recuperando la capacidad de caminar. Completan el reparto el pecoso pastor Pedro/Petter y la inolvidable ovejita Copo de Nieve. En Marzo de 1979 se estrenó una película de Heidi, la cual es básicamente un resumen de toda la serie sin nuevas partes de animación. La misma pudo verse por el canal de cable The Film Zone.

Flandes no Inu (El perro de Flandes)

  • Emitida en Japón entre el 05/01/75 y el 28/12/75.
  • 2da. serie del “Teatro de Obras Maestras Mundiales”.
  • 52 Capítulos.

Basada en la novela homónima de la inglesa Marie Louisa De La Ramée, cuenta la historia de Nello Flandes, un niño holandés, y su único compañero: el perro Patrasche. Debido a que el chico vive solo con su abuelo, se ve obligado a ser el sostén de su casa. La dupla Miyazaki/Takahata trabajó en la animación y guion del episodio 15, tras el cual se desvincularon de la serie.

Haha wo tazunete sanzen-ri (3000 Ri en busca de mamá)

  • Emitida en Japón entre el 04/01/76 y el 26/12/76.
  • 3ra. serie del “Teatro de Obras Maestras Mundiales”.
  • 52 Capítulos.

Ultrarecordada por su título local “Marco”, es una adaptación del cuento “De los Apeninos a los Andes” del escritor italiano Edmondo de Amicis. Debido a una gran depresión económica en Europa, la mamá de Marco viaja de Italia a Argentina en busca de trabajo. Marco mantiene contacto postal con su madre, pero tras una carta en la cual le informaba que estaba enferma, deja de escribir. Preocupado por ella, el pibe se embarca hacia Buenos Aires, pero al llegar descubre que su vieja ya no vive en la dirección que él tenía. A partir de allí, Marco comienza un largo y aventurero viaje a través de nuestro país para encontrar a su mamá.

El término “Ri” del título pertenece a un sistema métrico japonés, donde cada “Ri” equivale a 3,9 kilómetros. Por lo tanto, Marco recorrió algo más de 11.700 kilómetros en su viaje. Este dato, que parece medio boludo, viene a cuenta de que en Europa la serie fue conocida como “3000 Millas en busca de mamá”: una total incoherencia, ya que 3000 Ri son por lo tanto algo más de 7300 millas. La dupla Miyazaki/Takahata viajó especialmente a Buenos Aires y Córdoba para optimizar la fotografía de la serie. Por su parte, el guion estuvo nuevamente en manos de Yoshiyuki Tomino. Una película que recopila la historia de Marco se estrenó en cines japoneses en Julio de 1980.

Araiguma Rascal (Rascal el mapache)

  • Emitida en Japón entre el 02/01/77 y el 25/12/77.
  • 4ta. serie del “Teatro de Obras Maestras Mundiales”.
  • 52 Capítulos.

Miyazaki trabajó como animador hasta aproximadamente la mitad de la serie, tras lo cual se desvinculó de ella. Está basada en la novela autobiográfica “Rascal, Memorias de una época mejor” del escritor norteamericano Sterling North. La historia relata la amistad entre un niño que acaba de perder a su madre y un mapache de los bosques, allá por 1918 en Milwaukee.

Mirai Shonen Conan (Conan el niño del futuro)

  • Emitida en Japón entre el 04/04/78 y el 31/10/78.
  • 26 Capítulos.

Miyazaki no solo escribió y dirigió esta serie, sino que además se encargó del diseño de personajes, mechas y escenarios. La historia toma lugar 20 años después de la Tercera Guerra Mundial, en 2028. Industria, una poderosa fuerza militar, quiere secuestrar a la pequeña Lana para que su abuelo, el Dr. Lao, les revele el secreto de la fuerza solar, la cual fue durante la guerra el arma más poderosa de destrucción. Afortunadamente, Lana contará con la protección de Conan, un chico de buenos sentimientos y fuerza increíble. Una remake de Conan se realizó hacia fines de los 90’s, la cual lejos estuvo de conseguir el éxito que tuvo esta versión.

Akage no Anna (Anna la pelirroja)

  • Emitida en Japón entre el 07/01/79 y el 30/12/79.
  • 6ta. serie del “Teatro de Obras Maestras Mundiales”.
  • 50 Capítulos.

Mejor conocida como “Anna de las Tejas Verdes” (tal como se titulara la novela de la canadiense Lucy Montgomery en la que se basó este anime), fue dirigida y escrita por Takahata. Miyazaki se encargó del Diseño de Escenarios hasta el capítulo 15, tras lo cual abandonó el proyecto para dedicarse a la dirección de la película “Lupin III: El castillo de Cagliostro”. Matthew y Marilla son dos jóvenes hermanos que tienen una granja en Green Gables (Tejas Verdes), Canadá. Sus vidas cambian con la llegada de Anna, una joven huérfana de trenzas pelirrojas, que es contratada para que los ayude con las tareas del campo. De a poco, el amor entre Anna y Matthew va creciendo, mientras ella encuentra una nueva amiga en Diana, una vecina de la granja. Una película que recopila los primeros 6 capítulos de “Anna” fue estrenada en 1990, editada por el propio Takahata. Este fue el último trabajo que Miyazaki y Takahata realizaron para Nippon Animation, como así también su despedida del “Teatro”.

Meitantei Holmes (El gran detective Holmes)

  • Emitida en Japón entre el 06/11/84 y el 20/05/85.
  • 26 Capítulos.

Participando como director y guionista en seis capítulos, este fue el último anime que Miyazaki realizó para televisión. La serie, llena de acción y comedia, fue coproducida entre Tokyo Movie Shinsha y la cadena italiana RAI. Todos los personajes, incluidos Holmes y Watson, aparecen como perros.

MANGAS Y LIBROS

Nagagutsu wo haita neko (El gato con botas)

Serializado en el periódico para niños Chunichi durante 1969, se trata de una adaptación del cuento infantil de Charles Perrault. Su protagonista es el gato Pero, quien además de calzar unas botas re chulas, ayuda a un pibe a chamullarse a una princesa que es perseguida por un ogro re fulero. Miyazaki lo realizó a modo de publicidad mientras trabajaba como animador en una película del mismo nombre para Toei Animation, la cual se estrenó ese mismo año. El manga fue recopilado en 1984 y publicado en forma de libro por Tokuma Shoten, junto a notas de producción e ilustraciones pertenecientes a la película. Incluye páginas a color.

Sabaku no tami (La tribu del desierto)

Sabaku fue serializado en el periódico Shonen Shojo Shinbun (Diario para Chicos y Chicas) entre 1969 y 1970, totalizando 26 episodios. Se trata de una novela ilustrada más que de un manga, ya que gran parte del texto se encuentra flotando sobre los dibujos. Tem y su padre, dos habitantes del desierto, descubren que la poderosa tribu nómade Kittarl planea destruir la capital de su país, llamada Pejite. Es así como comienzan una larga travesía hacia la capital durante la cual se les unirá Sasan, una niña que ha perdido a su hermano en el desierto. No cuenta con ediciones en formato tankoubon (tomo recopilatorio).

Doubutsu takarajima (La isla del tesoro de los animales)

Versión libre del clásico “La isla del tesoro”, fue serializado en el periódico para niños Chunichi durante 1971, mientras Toei preparaba una película para cines del mismo nombre en la cual Miyazaki trabajó como animador. Un grupo de piratas con cara de animales intenta conseguir un antiguo tesoro enterrado en una isla, el cual también buscan un chaboncito llamado Jim y una minita llamada Kathy. No cuenta con ediciones en formato tankoubon.

Kaze no tani no Nausicaä (Nausicaä del valle del viento)

Miyazaki comenzó a dibujar Nausicaä en Febrero de 1982, finalizando su publicación en Marzo de 1994 (casi 13 años después). Serializado en la famosa revista Animage, este manga quedó recopilado en 7 tankoubons que desarrollan a fondo uno de los temas favoritos del autor: los conflictos entre el hombre y la naturaleza. La historia se extiende mucho más allá de la película de 1984, la cual solo adapta los dos primeros tomos. Presenta además la “Tierra del Azul Puro”: un lugar donde está renaciendo la pureza de los bosques. Nausicaä ha vendido más de 10 millones de copias tan solo en Japón, además de haber sido editada en una larga lista de países como Italia, Francia, España, Alemania y Estados Unidos.

Imouto he (Para mi hermana)

Este poema con ilustraciones en acuarelas fue publicado en 1982 dentro de “El Mundo de Hayao Miyazaki y Yasuo Otsuka”, un libro sobre los trabajos iniciales de estos dos autores. Se extiende por solo 6 páginas, y cuenta sobre el deseo de un chico por volar alrededor del mundo junto a su hermana gemela, que está enferma, para devolverle la felicidad de vivir (ternura total).

Shuna no tabi (El viaje de Shuna)

Este manga completamente hecho en acuarelas cuenta la historia de Shuna, un príncipe de un reino muy pobre, y sus deseos por ir a la Tierra de los Dioses a buscar la Semilla del Trigo Dorado. Casi casi no contiene diálogos, y en general las páginas solo traen una viñeta o dos. Fue publicado en Animage en 1983.


Obra de Hayao Miyazaki (no películas)

  • Hikoutei jidai (La era de los hidroplanos) Publicado en la revista de modelismo “Model Graphix” entre marzo y mayo de 1989, totaliza 15 páginas realizadas íntegramente en acuarelas. Este manga fue en el que se basó la película Porco Rosso y está dividido en tres capítulos. El primero cuenta sobre la misión de Porco rescatando a un grupo de niñas de la pandilla “Mamma Aiuto”. El segundo sobre su enfrentamiento con el piloto Donald Chuck (Curtis en la versión anime). El tercero y último relata la batalla entre Porco y Donald por ver quién se queda con la joven Fio. Entre las diferencias con el anime se destaca que aquí el personaje de Gina no aparece. En 1992 fue recopilado y publicado en forma de libro, el cual incluye otras ilustraciones de Miyazaki y fotos de hidroaviones de los años 20.

  • Zassou nouto (Notas de los días de ensueño) (宮崎駿の 雜想/) Se trata de una serie de mangas cortos que Miyazaki publicara esporádicamente en la revista de modelismo “Model Graphix” entre 1984 y 1990. Realizados íntegramente en color, se compone de 13 historias cortas sobre barcos, aviones y tanques de guerra de todo el mundo. La mayoría de los modelos e historias son creación de Miyazaki. Fue luego recopilado y lanzado en forma de tankoubon hacia fines de 1992. La disquera Nippon Housou produjo además un total de 12 CDs de drama (radionovelas) basados en estas historias.

  • Totoro no sumu ie (Casas donde viven los Totoros) (トトロの住む家) Este libro de 74 páginas no es más que un reporte de Miyazaki sobre antiguas casas de los suburbios de Tokio, el cual incluye algunas ilustraciones y fotos. Fue publicado en 1991.

LAZER 14

  • Mononoke Hime (La Princesa Mononoke) (もののけ姫) Publicado en 1993, es un cuento para chicos que Miyazaki escribiera e ilustrara en los ’80s, el cual nada tiene que ver con la película que realizara luego en 1997. Inspirada en el cuento “La Bella y la Bestia”, cuenta sobre una princesa que es forzada por su padre a casarse con un Mononoke: un dios animal con forma de gato gigante. Según Miyazaki, siempre fue su idea llevar esta historia a un film, solo que nunca encontró el momento.

  • Hans no kikan (El regreso de Hans) Este mini-manga en acuarelas de tres episodios fue publicado en “Model Graphix” durante 1994. Ambientado a finales de la Segunda Guerra Mundial, cuenta la historia de Hans, un mecánico de tanques alemán con forma de cerdo, que intenta reconstruir un tanque Panzer para escapar de las fuerzas militares rusas. No cuenta con reediciones.

  • Kuuchuu de oshokuji (Cenando en el aire) (空中では) Se trata de un mini-manga de 8 páginas ilustradas en acuarelas que Miyazaki publicara en 1994 para “Winds”, el magazine de vuelo de Japan Airlines. Fue luego reeditado en “Shuppatsuten 1979-1996”, un libro con ensayos y reportajes de Miyazaki.

  • Mousou Nouto (Tigres cubiertos en lodo) Publicado en “Model Graphix” entre 1998 y 1999, es un manga en acuarelas de seis capítulos sobre el famoso piloto de tanques alemán Otto Carius, quien destruyera durante la Segunda Guerra más de 150 tanques enemigos. Por cierto, todos los personajes, incluido Otto, aparecen como cerdos.

  • Mangas para la revista NAVI Miyazaki publicó mini-mangas en la revista Navi. En 1983 realizó uno sobre su primer auto, un Citroën 2CV. Repitió la idea en septiembre de 1993 con una historia de 3 páginas sobre su nuevo British Triking.

EL MUSEO DE ARTE GHIBLI

En el parque Inokashira, ciudad de Mitaka, rodeado de una bella foresta recorrida por un pequeño río, se encuentra el Museo de Arte Ghibli. Inaugurado el 27 de septiembre de 2001, tiene una arquitectura sencilla y espaciosa, donde el viento y la luz pueden entrar cómodamente. Lejos de ser un museo tradicional lleno cuadros y obras de arte, se trata de una gran construcción llena de puertas (casi a modo de laberinto) donde los visitantes recorren una serie de salas decoradas “como en un cuento”. Se compone de tres pisos, conectados principalmente por una curiosa escalera caracol ubicada en el hall central.

Para comenzar, en la planta baja hay una maqueta circular gigante de pequeñas figuras pertenecientes a Totoro, las cuales van dando vueltas causando una sensación de animación: Totoros saltando con paraguas, Meis jugando a saltar la soga, Gatobuses corriendo, conejitos moviéndose, etc. En el segundo piso hay un sector especialmente dedicado a la animación, donde uno puede ver el proceso de producción del estudio. Todo el lugar está decorado con dibujos y acuarelas especialmente realizadas para el Museo, algunas incluso están pintadas directamente sobre las paredes.

La tienda de recuerdos se llama “Mamma Aiuto” (la pandilla de piratas aéreos de Porco Rosso), donde además de poder comprar los clásicos videos, muñecos y demás merchandising, se puede adquirir el auténtico Reproductor Ghibli de DVD: un espectacular aparato hecho en réplica de madera cuyo control remoto es una bellota. Y lo mejor: su precio no es mucho más caro que el de un reproductor de DVD normal (¡dame uno!).

En el tercer piso se encuentra una pequeña sala de cine, donde se pueden ver cortometrajes realizados para exclusiva proyección en el Museo. Hasta el momento se han producido tres: “El Día libre de Koro” (la historia de un cachorrito que se escapa de su casa y se pierde en la ciudad), “La cacería de la ballena” (un grupo de chicos de primaria se imagina navegando en busca de una ballena, con la cual terminan haciéndose amigos) y “Mei y el Gatitobus” (basada en los personajes de Totoro, nos presenta a un pequeño Gatobus que no puede llevar a nadie de lo chiquitito que es).

Completan el Museo la Boletería (decorada con un Totoro gigante), una sala con un peluche enorme del Gatobus para que jueguen los chicos, un pequeño bar-restaurant (¡con su propia marca de cerveza!), un parque exterior lleno de curiosidades, un jardín secreto en la terraza donde hay una réplica gigante del robot de Laputa, una biblioteca con todos los clásicos de la literatura mundial para niños, los baños (con puertas pequeñitas al estilo de La Ciudad de los Niños), vitrauxs de los personajes de Ghibli y montones de referencias a las obras del estudio. La única desventaja: no te dejan sacar fotos. Esta regla fue puesta a fin de que cada visitante al museo no sepa con lo que se va a encontrar adentro, manteniendo así la expectativa de visitarlo.

En palabras de Miyazaki, un museo “donde podés divertirte, pensar, y sentir. Pero por sobre todo, un museo donde puedas sentir tu corazón un poco más feliz cuando te vayas”.


Captions de imágenes originales:

  • MAMMA AIUTO! La tienda de recuerdos y la cerveza del bar del museo.
  • La boletería con el Totoro gigante, el robot de Laputa y el café del Museo.

MIYAZAKI COOL FACTS

Perfeccionista: Ante todo, es un obsesivo del trabajo. Al mejor estilo Bernardo Neustadt, dice dormir sólo 4 horas por día. Y se lo critica por ser demasiado exigente (e intolerante) con sus colegas durante el proceso de producción de sus films (cascarrabias total).

Workaholic: A pesar de tener una cómoda oficina para él solito en los Estudios Ghibli, suele pasar la mayoría del tiempo junto a los animadores. De hecho, tiene su propio tablero en la Sala de Animación para trabajar codo a codo con ellos. Además, revisa personalmente todas las secuencias de sus películas, y llega a redibujar escenas enteras cuando cree que no están del todo bien hechas.

El tablero de Miyazaki

Exterior e interior del Estudio Ghibli

El Moyano del Anime: Durante sus años en Toei Animation fue presidente del Sindicato de Animadores.

A los pedos no: Tras crear Ghibli, Miyazaki juró que jamás volvería a hacer series de TV. Correr contra las fechas de estreno de los capítulos y los ajustados presupuestos para el anime televisivo es algo que le imposibilitaría mantener la calidad que él quiere para sus productos.

Old School: Es un acérrimo defensor de la animación tradicional. Según él, “¿por qué utilizar computadoras para lo que pueden hacer las manos humanas?”. A pesar de ello, Ghibli ha utilizado CG (Computer Graphics) en repetidas ocasiones, instalando incluso una división de animación computada durante la producción de Mononoke Hime. Esto lo justifica diciendo que sólo utiliza CG en aquellas secuencias demasiado aburridas como para hacerlas a mano.

LAZER (16)

El sector de CG (hace mil años)

No se vende: Considera que el anime está en decadencia hace ya bastante tiempo. “Los productores creen que pueden comprarlo todo como si los creadores fuéramos máquinas expendedoras. Frecuentemente vienen a verme y me dicen: ‘hacé un film para nosotros, te pagamos cualquier cifra que pidas’. Creo que en Japón se está viviendo una época de falta de creatividad”.

Un sol para los chicos: Se considera un pesimista, por lo tanto, cree necesario darle a la juventud un mensaje de esperanza para que no terminen pensando como él, obligándose así a ser optimista. Él ha decidido dedicar su talento a los niños, pues razona que ya hay suficientes buenos directores haciendo películas para grandes.

Impredecible: A pesar de la fama que ha ganado, confiesa que la industria todavía no le tiene fe. “Nuestros inversionistas se ponen blancos cada vez que vienen a ver terminado uno de nuestros films”.

Primero las damas: Tiene una gran debilidad por utilizar heroínas (como Bumpety). Esto se debe a que, según su perspectiva, una mujer produce otro tipo de sentimientos en el espectador, permitiéndole hacer escenas que si estuvieran protagonizadas por varones parecerían medio boludas. “¿Se imaginan en Nausicaä a un chabón corriendo por los campos dorados en la escena final? Yo tampoco”.

Free your mind: Suele escribir el guion para sus películas basándose tan sólo en una serie de bocetos e ideas básicas. Según él, esto le permite no estar atado a condiciones previas y poder realizar sobre la marcha todos los cambios que crea necesarios.

Yo, el Miya

Ecologista: En Tokorozawa, la ciudad rural donde queda su residencia, apadrina el Movimiento Nacional de Preservación “Casa de Totoro”, el cual utiliza a su personaje como mascota. Miyazaki ha donado cuadros e ilustraciones para que sean subastados a beneficio de la organización. Y por cierto, cuando una empresa llegó a Tokorozawa con intenciones de explotar terrenos vírgenes, Miyazaki los compró en 3 millones de dólares, para luego donarlos a la ciudad y que los mantengan intactos.

Crítico: No le gustan los productos de Disney, de hecho, los ha criticado en repetidas ocasiones por utilizar argumentos muy sencillitos. En cambio, simpatiza con Pixar.


MANGAKAI

漫画界

VIVI TU HOBBY DE MANERA DIFERENTE

  • CDS
  • CARD GAMES
  • REVISTAS
  • FIGURAS COLECCIONABLES
  • DVDS
  • ARTBOOKS
  • MUÑECOS
  • GASHAPONES
  • PINES
  • MANGAS
  • MOD KITS

SI LO QUERÉS LO TENÉS PORQUE SI ESE OBJETO QUE TE QUITA EL SUEÑO NO LO TENEMOS, LO TRAEMOS DIRECTO DESDE JAPÓN SÓLO PARA VOS.

PRE-ORDENA EN MANGAKAI LAS OPORTUNIDADES SE DAN UNA VEZ EN LA VIDA, PERO A VECES SE PRESENTA UNA SEGUNDA CHANCE Y MANGAKAI TE LA OFRECE!

¡PREORDENA TU SET DE LOS 12 CABALLEROS DE ORO! EL GASHAPON MÁS BUSCADO ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE PRE-ORDERS REALIZADOS EN NUESTRO SITIO DE INTERNET: WWW.MANGAKAI.COM

Visítanos en: Rio de Janeiro 532 Buenos Aires

Llámanos al: (011) 4958-3084