Zatch Bell!
Chucky empastillado
Desde que en 2000 se empezó a pasar Card Captor Sakura, Cartoon Network, cual aspiradora de primera marca, nunca paró de absorber todo mega éxito anime que encuentre, casi sin dar oportunidad a otras señales. A punto tal de que las distribuidoras en general ya actualmente buscan primero ofertar a CN, y si éste rechaza, recién ahí ofrecen sus títulos a otras señales del rubro.
Zatch Bell! es uno de esos megaéxitos, y uno de los últimos animes que llegaron al canal propiedad de Ted Turner. La serie, comercializada en la región por Viz Media, empezó a emitirse acá en agosto pasado hasta alcanzar la totalidad del primer bloque de 52 episodios que CN adquirió, tras lo cual salió del aire. Actualmente, al término de Naruto (también distribuida por Viz) se está procediendo a repetir la misma tanda, y se especula con que lleguen más episodios para finales de este año, más una tercera y última tanda que complete los 150 episodios exactos que posee el anime. A propósito, éstos se pasaron en Japón entre el 06-04-2003 y el 25-03-2006 por Fuji TV.
Zatch Bell! es el nombre con el que en occidente se conoce a Konjiki no Gash Bell!! (El dorado Gash Bell!!). Y como todos habrán de suponerse, no sólo el nombre de la serie es lo que está alterado. Tiremos un par de ejemplos: Como Gash suena medio chocante para los yankees (gash significa incisión tipo quirúrgica… ¡guarda que te recortan el caño!), agarraron y pusieron algo que se escuche parecido (Zatch). Después, simplificaron algunos nombres (Kiyomaro pasó a ser Kiyo, Suzume ahora es Suzy) y en otros casos alguna alteración boluda como que, por ejemplo, uno de los mamonos se llamaba Tio, y se lo cambiaron a Tia, porque es una chica (a menos que en la original sea un traba y nunca jamás se haya explicado).
Por cierto, “mamono” es otra cosa que se alteró de la versión original japonesa. Esa palabra significa demonio, pero nooo, ¡cómo los chicos van a ver una serie con demonios personificados como humanos! Mejor lo cambiamos a Mamodo y listo, nadie se entera de eso y somos re-ponjas. En fin, mundo bizarro…
Konjiki no Gash Bell!! vio la luz a partir de mayo de 2001 en las páginas del semanario Shonen Sunday, de Shogakukan, en donde actualmente continúa serializándose junto a otros pesos pesados como InuYasha y Detective Conan. A la fecha van 27 tomos y, por supuesto, sigue a toda marcha. El autor es Makoto Raiku, que vio con esta serie su primer gran éxito, más allá de haber sido con anterioridad colaborador de Kazuhiro Fujita en el manga Ushio & Tora (que acá no lo conoce ni el loro, pero en Japón es una obra que pegó fuerte). En el medio realizó varias historias cortas, pero ni por asomo algo con la trascendencia que logró Zatch Bell.
Esto inmediatamente llamó la atención de las productoras japonesas, siendo Toei Animation la que finalmente logró encargarse de la adaptación animada. Además, logró un slot horario muy importante, ya que cubrió nada menos que la ubicación en la que hasta ese entonces se pasaban las series de Digimon. Este éxito le permitió trascender fronteras, habiéndose emitido a la actualidad en gran parte de Europa, Asia y América.
Kiyo Takamine es un pendejo de 14 años (de esos que los japos los dibujan como de 20… ¡pero tiene 14!), muy inteligente pero desganado de la vida que lleva, sin ganas de ir a un colegio en donde le enseñan todo lo que ya sabe y donde no tiene amistad con nadie. De golpe, le cae en su habitación un libro rojo y un pendejito en bolas (!?) que responde al nombre de Zatch. Este chiquito fue enviado por el padre de Kiyo, con el fin de que éste socialice, haga amigos. En síntesis: que tenga vida. A regañadientes, Kiyo va al colegio con Zatch, pero he aquí una sorpresa: usando ese libro rojo, Zatch puede ejecutar ataques eléctricos (¡pues el rubio de su cabello no era la única coincidencia con Pikachu!) mediante una orden de Kiyo.
Todo esto tiene una razón: Cuenta la leyenda (?) que cada mil años, cien mamodos viajan a la Tierra para desarrollar la batalla por el reino mamodo. Cada uno de ellos lleva consigo un libro de conjuros, pero éstos sólo pueden ser interpretados por un ser humano, por lo que primero emprenden la búsqueda de uno de ellos (que además tiene que ser capaz de hacer buena pareja con el mamodo) y luego salir a batallar a sus adversarios. El vencedor resulta quien logra quemar el libro del otro mamodo para que éste retorne a su mundo, y una vez que quede uno solo, ése será el nuevo rey.
Zatch es uno de esos mamodos, pero no está desesperado por ser rey. De hecho, sólo le importa jugar y hacer amigos. Es como un nene cualquiera, pero tan especial que cambia la vida de Kiyo por completo, dándole amigos como Suzie (una mina que está loca -en todo sentido- por Kiyo) o mismo otros mamodos y sus compañeros. Extrañamente, Zatch no recuerda nada de su pasado en el reino mamodo, pero eso no será de importancia sino hasta bien avanzada la trama. Lo que resulta un punto de quiebre para Zatch es cuando se enfrenta a la mamodo Kolulu (una nenita tiernísima), debiéndola vencer casi sin quererlo, tras lo cual Zatch promete que se convertirá en rey, pero en el más bondadoso de todos, eliminando esa -según él- absurda batalla por el mundo mamodo. Bien Zatch, ¡seguí así que no sabés la que te espera! :P
Volviendo a los mamodos y sus compañeros, hay realmente de todo… Desde los más villanos y peleones hasta los que son verdaderamente un cago de risa. Los que resaltan, al punto de convertirse en los favoritos tanto en Japón como en…
- Kiyo (Kiyomaro) y Zatch (Gash)
- Sherry Belmont y Brago
- Megumi Oumi y Tia (Tio)
- Ponygon/Schneider (Umagon)
LAZER
Otros países, son Parco Folgore (un cantante italiano obsesionado por las TETAS, siendo esto muy neutralizado en la versión yankee) y su mamodo Kanchome (que no sabe hacer un carajo más que transformarse en cosas inútiles). Otra pareja que pulula constantemente por la serie es la de Megumi (una cantante de J-Pop) y Tia (que al principio se re calienta con Zatch porque no la recuerda). También está Ponygon, un mamodo con forma de caballito que sólo repite “Meru meru mee”, un sonido onomatopeyístico que se asemeja al balar de las ovejas. Ponygon detesta a Kiyo (de hecho ese nombre se lo puso él, y como Ponygon no puede hablar, jamás puede decirles a todos que su nombre real es Schneider), pero no le queda otro remedio que quedarse a vivir en su casa.
El resto del cast se comparte entre el resto de mamodos que hacen aparición a lo largo de la serie, personajes graciosos como la esposa del profesor de la clase de Kiyo, que se la pasa todo el tiempo atrás de su marido (¡descolgadísima la vieja!); y temibles como el mamodo Brago (el más siniestro de todos) o Zeno, el misterioso mamodo que es idéntico a Zatch.
La serie pone mucho énfasis en la autosuperación. Zatch Bell no es solamente batalla tras batalla (por más que la trama principal y los consecuentes rellenos -que los de Toei aplicaban para no alcanzar al manga en curso- apunten a eso), sino más bien un ejemplo constante de compañerismo y nunca rendirse, sea tanto entre Kiyo y Zatch como entre la mayoría de los mamodos y sus compañeros.
Zatch Bell tenía todas las fichas como para ser una de tantas longevas series que siguen emitiéndose hoy día, caso Naruto o Bleach, pero una serie de factores (entre ellos, un accidente que paralizó a Makoto Raiku por más de tres meses) obligaron a darle un final a la serie. Por suerte fue bien planificado, adelantando lo que hoy en día aún no ocurrió en el manga: la pelea final por el reino mamodo.
El manga de Zatch Bell: 金色の
También existen dos largometrajes animados: Konjiki no Gash Bell: 101 Banme no Mamodo (si le buscáramos una traducción a lo yankee, sería: Zatch Bell, El Mamodo nunca listado #101) estrenada en cines japoneses el 07-08-2004 y Konjiki no Gashbell!! Mechavulcan no Raishuu (Zatch Bell, El Ataque de Mechavolcán) que pasó por los cines japos el 06-08-2005. También dos guías oficiales del manga y muuuuchos videojuegos (cinco para GameBoy Advance y cuatro para Gamecube y Playstation 2).
Lamentablemente la serie nos va a estar llegando a través de bloques anuales de 50/52 episodios promedio, por lo que aún estamos bastante lejos de ver el final. Si bien esto es justo teniendo en cuenta que en Japón se emitió de esa forma; no es algo a lo que los argentinos estemos acostumbrados, más cuando una serie del doble de episodios como DragonBall Z se pasó en menos de tres años. Es así que Zatch Bell se estrenó a través de Cartoon Network el primero de Agosto del año pasado a las 23:30 hs. de lunes a jueves. El horario no es malo, pero es totalmente opuesto al target al que apunta la serie: chicos. La política actual de Cartoon Network parece englobar a todo el producto animado japonés en un único segmento horario, sin importar a qué edad están dirigidos. No está mal, porque es lo que los fans vinieron pidiendo por años, pero es realmente extraño que no tenga otra emisión en horario vespertino (o incluso matutino). Uno no querrá imaginarse las caras de los empresarios que intentan comercializar merchandising de estas series cuando se encuentra con que el canal más exitoso tiene estas políticas de horarios. En fin…
Genmaible (una obra anterior de Raiku)
En lo que respecta a la emisión por Cartoon Network, Zatch Bell está doblada al castellano en México a partir de la versión que Viz Media retocó para el mercado norteamericano. A los cambios y alteraciones de nombre que se mencionaron al inicio de esta nota, faltan sumar varios cortes de escenas y edición digital de imágenes, tanto para reducir las muestras de violencia (Zatch Bell es una serie MUY violenta, pese a lo que uno pueda prejuzgar) como así también para “cubrir” a Zatch cuando sale en bolas en algunos capítulos mediante la aplicación de un boxer digital.
Realmente rompe las bolas que hagan estas cosas. Otro caso particular es el de Parco Folgore, el cantante italiano. Su tema principal (sólo basta con ver la portada de su CD, también alterada por Viz) ¡habla todo el tiempo de tetas! O sea, es un cago de risa pero los yankees le quitaron toda la gracia. La canción es puro “moge moge moge, chi-chi-chi-chi oppai! boin! boin!” que son palabras con que los japos describen tetas. En castellano quedó algo tipo “¡Hey, vamos todos a bailar! ¡Boin boin!” (¡?!?¡). Indescriptible. Al menos quedó el fondo musical del tema original. No obstante, toooodo el resto de la música fue reemplazada. Esto es consecuencia de lo que se mencionó de los cortes de imágenes, ya que sino al dejar normalmente los fondos musicales, quedarían baches o saltos muy feos (aunque no les hubiera costado nada manotear los OSTs japoneses y volver a musicalizar con eso las escenas, siendo que la música yankee no es tan berreta pero la japo es mucho mejor). Por otra parte, openings y endings originales fueron eliminados, dejando un opening inventado (que en sí es el primer opening japonés muy resumido) con un tema musical inventado. El ending es una repetición de ese opening aplastado hacia la izquierda, y en el espacio sobrante todos los créditos tanto de la edición yankee (blergh) como de la versión original japonesa, y además los créditos del doblaje tanto latino como brazuca! (obviamente todo lo que no es yankee pasa a los pedos y es casi imposible leer dos líneas antes de que cambie de pantalla). Hasta el momento, CN pasó los primeros 52 episodios, previendo que en la segunda mitad de 2007 llegue el siguiente paquete. Volviendo al doblaje mexicano, se realizó en Artsound con un cast de doblaje muy profesional y adecuado a los personajes de la serie.
LA CENSURA
- Versión Japonesa: チチをもげし パルコ・フォルゴレ wwwww
- Versión Yankee: 21.EN.TV