Montecristo
Quien deja vivo al ofendido ha de temer venganza
Sin embargo, es sabido que los estudios de animación también suelen nutrirse de otras fuentes a la hora de producir nuevas animaciones. Es así como hay series basadas en videojuegos, juegos de rol, cómics occidentales e incluso novelas.
Estas últimas, si bien fueron dejadas de lado en los últimos años, fueron parte fundamental del anime durante varias décadas, siendo quizás el ejemplo más notorio el World Masterpiece Theatre emitido ininterrumpidamente durante más de 20 años. De todas formas, para el año 2004, el estudio Gonzo (Last Exile; Samurai 7; Saikano; Gantz) decidió sacarle un poco de polvo a esta tradición y llevar adelante la adaptación de la clásica novela de Alexandre Dumas, “Le Comte de Monte Cristo”. Estrenada en Japón el 5 de Octubre de ese año, llevó por nombre Gankutsuou (algo así como “El Señor de la Cueva”) en referencia al título bajo el cuál fuese editada por primera vez en el archipiélago la novela de Dumas.
Los 24 episodios que componen la serie (el último se emitió el 29-03-2005) fueron dirigidos por Mahiro Maeda, quien diese sus primeros pasos en la industria trabajando como animador en el Studio Ghibli detrás de películas como Nausicaä del valle del viento, Porco Rosso y Laputa: Castle in the Sky. Más cerca en el tiempo, Maeda puso su firma como director en los OVAS de Blue Submarine Nro. 6 y la serie Final Fantasy Unlimited.
Volviendo al anime de Monte Cristo, nombre bajo el cual puede verse la serie estrenada por Animax desde principios de Mayo, cabe destacar en primera medida su aspecto visual. Si bien Gonzo es reconocido ampliamente por el extremo cuidado visual de cada una de sus series, para este proyecto llevaron el tratamiento de la imagen mucho más allá. Haciendo uso de una estética poco frecuente, donde desde las ropas, peinados, edificios, paredes y demás objetos en la escena se encuentran llenos de texturas de Photoshop y capas sobre capas de animación en 3D, logrando darle al anime un feeling muy especial que refleja sin necesidad de ser descrito con palabras el confort y la opulencia de la aristocracia parisina que Dumas intentó darle a su obra cuando comenzó a publicarla en 1845.
En cuanto a la historia en sí, Monte Cristo es una adaptación por demás libre de la novela en la que se inspira, donde si bien todos los elementos que hacen a la trama se hacen presentes, también aparecen algunas pequeñas “libertades creativas” tomadas por Gonzo tales como viajes a la Luna, razas extraterrestres, naves espaciales, autos de principio de siglo XX e incluso mechas (?!) que Dumas no hubiese incluido en su novela ni aun después de fumarse un porro del tamaño de la Torre Eiffel.
De todas maneras, todos estos elementos se las ingeniaron para integrarse naturalmente en el buen año de 5053, donde toma lugar el anime, creando una suerte de escenario retrofuturista. Es allí donde conocemos al joven Vizconde Albert de Morcef y a su amigo, el Barón Franz d’Epinay, mientras viajan para ver el carnaval de la Luna. Yendo de fiesta en fiesta es como conocen a quien se autoproclama Conde de Monte Cristo, del que poco se sabe a ciencia cierta y mucho se especula.
Instantáneamente, Albert queda cautivado por el glamour y la libertad en la que vive el Conde (además de no tener caspa como Echarri) en contraste con la vacía sociedad parisina donde tanto él como sus amigos pasan sus vidas aburridos de sí mismos y compartiendo el mismo destino: compromisos arreglados de acuerdo a las conveniencias de los intereses de sus respectivas familias.
Pero las cosas tomarían un giro inesperado esa misma noche, tras que Albert saliese de una fiesta con una joven a la cual acababa de conocer, Beppo, quien lo tomaría como rehén revelándose como miembro de una banda de criminales liderada por Luigi Vampa. Con la responsabilidad de salvar a su amigo, Franz queda sin otro recurso más que recurrir al Conde para que pague el rescate y conseguir así salvar la vida de su amigo.
Todo esto no hace más que aumentar el grado de admiración de Albert hacia el Conde (que además le hace notar que Beppo venía con sorpresa XD), aunque Franz comienza a ver que tras la apariencia naïf de este hombre se encuentra una mente calculadora de la cual conviene tener cuidado. Este incidente le da al Conde la excusa para pedirle a Albert que lo introduzca a la sociedad de París ya que en un mes tendría intenciones de viajar a la Tierra para encargarse de asuntos pendientes. De esta forma, la llegada del Conde a París crea un nuevo interés dentro del círculo social de Albert, entre los que se destacan el joven héroe de guerra Maximilian Morrel quien por otra parte guarda sentimientos por la prometida de Franz, Valentine de Villefort, hija del Procurador General Gerald de Villefort.
También hacen su aparición el General Fernand de Morcef, padre de Albert que, además, tiene aspiraciones a la presidencia de Francia y su esposa, Mercedes de Morcef que se muestra por demás incómoda ante la presencia del Conde. Finalmente conoce a la familia Danglars, dueña de uno de los más grandes bancos de París, cuya hija Eugenie, se encuentra prometida a Albert, aunque ninguno de los dos parece particularmente interesado en el hecho. De ahí en más se irán revelando secretos sobre el pasado de todas las familias involucradas. La identidad sobre este hombre, qué fue de él y su relación con el pasado y presente de la aristocracia de París se volverán las intrigas centrales que intentará resolver Franz mientras se hacen cada vez más evidentes las manipulaciones del Conde, quien parece estar desarrollando un muy preciso juego de ajedrez con las vidas de Albert y compañía.
Poco después de terminada la emisión del anime en Japón, Kodansha comenzó a serializar una adaptación en manga de MonteCristo dentro de su revista Afternoon, a cargo de nada más ni nada menos que el propio Mahiro Maeda. La historia sigue a grandes rasgos al anime e incluso se toma la libertad de entrar en algunos detalles y escenas de la novela original que tuvieron que ser simplificados por cuestión de tiempo para la serie de TV. Aún sin fecha para terminar, el manga continúa abierto totalizando, hasta la fecha, 2 tankoubons. También se destaca de entre el merchandising de Monte Cristo: Gankutsuou Complete, un artbook que salió a la venta en abril de 2005 a cargo, nuevamente, de Mahiro Maeda. En cuanto a la emisión de Animax, la misma tuvo su premiere el pasado 1° de mayo estrenando a razón de un capítulo por semana en horario central los martes a las 22:00 hs y repeticiones en la madrugada y el fin de semana, dándole de esta forma una buena exposición a la serie. En cuanto al doblaje, como la gran mayoría de las series que emite Animax, fue encargado en Venezuela y es ante todo correcto y fiel a la versión original. Desafortunadamente, hay que remarcar que la versión original contaba con un resumen de cada capítulo hablado en francés en la voz del Conde, detalle que se perdió durante el proceso de doblaje. Si bien esto no afecta el resultado final, sí deja un tanto descolgado el hecho de que aparezcan los subtítulos respectivos en japonés al inicio de cada episodio.
También hay que citar que, a lo largo de 2006, fue emitida por Telefé una adaptación a telenovela protagonizada por Pablo Echarri. La misma, tremendamente exitosa e incluso recientemente galardonada con varios premios Martín Fierro (oro incluido), tiene apenas el inicio de la trama meramente inspirado en la novela de Dumas, escapando hacia una historia mucho más relacionada al pasado argentino y a los desaparecidos de la última dictadura. También hay múltiples versiones fílmicas de esta historia, siendo la última conocida una de 2002.
Las diferencias del anime con la novela (guarda con los spoilers)
Como se dijo anteriormente, MonteCristo resultó ser una adaptación bastante libre de la novela original. Aunque también debe reconocerse que se trató de mantener la mayor cantidad de elementos posibles considerando el abrupto cambio de escenario y la decisión de incluir diversos elementos fantásticos. De esta forma, el primer encuentro entre Albert, Franz y el Conde pasó a darse en la Luna cuando originariamente tomaba lugar en la ciudad de Roma. También la isla de Janina, de donde proviene Haydeé, pasó a convertirse ahora en un planeta.
Por otra parte, la novela original tomaba como protagonista al Conde de Monte Cristo, y era desde su punto de vista de donde se contaba la historia. Cabe destacarse, entonces, que Albert tenía un protagonismo mucho menor del que terminaría jugando en el anime. De la misma forma, el argumento va siguiendo en forma cronológica la vida de Dantes, su encierro en la isla donde se encuentra el Château d’If y de cómo conoce al monje Faria, en lugar de Gankutsuou, quien también se encontraba prisionero en el lugar. Es él quien instruye a Dantes en las artes sociales además de revelarle el secreto acerca de un tesoro enterrado en la Isla de Monte Cristo. Eventualmente, Dantes logra escapar de la prisión y dar con el tesoro para poner en marcha su plan de venganza.
Otro cambio importante en el anime es la eliminación por completo de la figura de Napoleón Bonaparte, quien hubiese sido imposible de incluir en una historia ambientada en el futuro y, con ello, la eliminación también de todo el matiz político que teñía a la novela original. Vale remarcar que la obra tomaba lugar durante el exilio de Napoleón luego de la restauración de la monarquía. Por lo tanto, es entendible que en ese entonces significara un gran problema ser acusado de bonapartista como lo fue Dantes por parte de Danglars. De la misma forma, la carta que Dantes le entrega a Gerald de Villefort contenía sin saberlo pruebas de que su padre, Noirtier de Villefort, tenía vínculos con Napoleón, algo que —de hacerse público— enterraría para siempre las aspiraciones de Villefort de ascender dentro de la corte del Rey, con lo que decide silenciar para siempre a Dantes enviándolo a morir encerrado en el mencionado Château d’If.