LAS CHICAS SUPERPODEROSAS Z
TATAMI, ARROZ Y MUCHOS COLORES
Por
Estaba cantado que las chicas más dulces y rompemonos de Cartoon Network iban a terminar japonizándose. Por la tremenda repercusión mundial que tuvieron —hasta convertirse en un ícono cultural a fines de los 90s—, y también por el “no oficial pero clarísimo” tono animé que poseen. Así que era cuestión de tiempo para que llegaran sus parientes orientales: Las Chicas Superpoderosas Z (CSZ), que desde el 2 de Agosto de este año salen por la versión latina de Cartoon Network —los sábados a las 14—, con la excusa de la celebración de los 10 años de la serie yanki original.
A pesar de que el papá de las criaturas, Craig McCracken, dice haber recurrido a otras fuentes para darles su particular estilo (como las ilustraciones de la artista Margaret Keane), es evidente la influencia japo que poseen las Chicas Superpoderosas originales. No sólo en su aspecto físico sino también en las secuencias de acción.
Powerpuff Girls fue emitida en USA originalmente del 18-11-1998 al 25-03-2005, contando con 78 episodios (divididos en seis temporadas) más un especial para la Navidad de 2006. También hay una película, con mucha mejor animación, que salió en 2001. Por supuesto que la buena repercusión de esta obra también se dio en Japón, donde empezó a emitirse por televisión abierta en enero de 2001, logrando una moda masiva como si se tratara de un anime. Por esas tierras, tanto la presentación como el cierre fueron reemplazados por versiones todavía más onda anime (por el tipo de escenas que se mostraban, la música de grupos de J-Pop y algunas cosas más). Pero en lo que se refería al doblaje, fueron fieles al inglés original. Con este exitoso antecedente, era cuestión de tiempo para que todos los cerebros se pusieran
LAZER (p. 28)
- Mojo Jojo
- Bellota (Kaoru/Buttercup)
- Burbuja (Miyako/Bubbles)
- Bombón (Momoko/Blossom)
a idear una versión más local de las tres chicas, que mantuviera el espíritu de la original, pero que tuviera la estampa de un típico anime. Así fue que se unieron Toei, Aniplex y Cartoon Network para crear “Demashitaa! Powerpuff Girls Z” ("¡Aquí están! Las CSZ"), emitida en TV Tokyo entre el 01-07-2006 y el 30-06-2007, con un total de 52 capítulos, dirigidos por Hiroyuki Kakudou (Yu-Gi-Oh!). Los episodios son también de media hora, en general, partidos en dos capitulitos cortos. Craig McCracken no estuvo directamente implicado en esta adaptación, pero dio el visto bueno al ver que mantenían la idea original. Estando involucrado Cartoon Network en la producción, tampoco es que tuviera mucho margen para quejarse, pero bueh. Además de la serie —y como suelen hacer por el país del puntito rojo— salió un juego para la Nintendo DS, varias OSTs y una versión manga, que se publicó entre 2006 y 2007 en la revista shōjo Ribon, de Shueisha, y que se recopiló en dos tomos.
A grandes rasgos se trata de la misma base argumental, con los mismos personajes principales y los mismos enemigos, más algunos agregados nuevos. Pero también hay diferencias entre las Chicas Superpoderosas yankis y las japonesas. Por empezar, no son hijas “creadas” del profesor Utonio. Ni siquiera son hermanas, ni tampoco van al jardín, sino que son apenas compañeras de colegio, de 13 años. El productor de la serie, Yoshiya Ayugai, comentó que las CSZ eran “más vivaces y más parecidas a una típica adolescente; chistosas, que piensan en el amor y la moda” (?). Su origen, por lo tanto, es distinto al de las norteamericanas: el profesor Utonio está en su laboratorio con su hijo Ken (que no existe en la serie original), y su perro robot Poochie (quizás antes de que vuelva a su planeta de origen y muera en el camino), estudiando la Sustancia X.
Margaret Keane
La versión manga
Torpemente deja caer en el recipiente un daifuku (pastel de arroz dulce, típico de Japón), modificándola. Por ende, ahora sería la “Sustancia Z”. Casualmente, ese mismo día aparece un gigantesco iceberg en la costa, amenazando con destruir todo, así que Ken y su viejo deciden usar el nuevo químico para destruirlo. Pero el rayo refracta en el hielo, disparando luces negras y blancas que van a dar contra la gente. Los negros convierten a distintas personas en los enemigos de las chicas, entre ellos —por supuesto— Mojo Jojo. Y los blancos les dan de lleno a tres adolescentes comunes, que pasan a convertirse en las CSZ: Momoko Akatsusumi es Hyper Blossom, Miyako Gotōkuji es Rolling Bubbles y Kaoru Matsubara es Powered Buttercup. O sea, que no son tres nenas nacidas mientras el profesor intentaba crear a la niñita perfecta, sino adolescentes comunes que se convierten en las heroínas. La acción transcurre en Tokio, en lugar de Townsville (Saltadilla).
Otra diferencia: las Z se transforman en las Chicas Superpoderosas al estilo Sailor Moon, mientras que las yankis lo eran en la vida cotidiana, y además estas tienen
PLANETA 29 EN TV.
Las personalidades también están ligeramente cambiadas: Bombón es menos responsable, menos inteligente, más enamoradiza, y una otaku al extremo. Sigue siendo la líder y usa un yoyó como arma. Burbuja deja de ser tan inocente e infantiloide, y se vuelve educada y la más madura de las tres. Tira burbujas con un palo. Bellota sigue siendo la más calentona, violenta e impulsiva de las chicas. Detesta las cosas femeninas. Tiene un mega martillo como arma. Volviendo a las similitudes, las tres siguen volando y teniendo excelentes capacidades de pelea; y los demás personajes son muy similares a sus contrapartes occidentales.
Una de las cosas que tenían las chicas originales era esta mezcla de dibujo infantil con aspectos que podían captar sólo los grandes. Podía verlo toda la familia, y cada generación notar cosas distintas. El propio McCracken había hecho saber su intención de que fuera visto tanto por chicos chiquitos como por adultos, para que devenga en “un éxito entre universitarios veinteañeros que fuman marihuana”. El resultado fue una serie llena de vetas, para nada plana, con guiños apreciables sólo por los más grandecitos. Bueno, las CSZ pierden un poco de este bizarro toque de las Yankees. Si bien en animación y diseño las ponjas son más complejas; no dan muchas vueltas. Son adolescentes, que se transforman en superheroínas para proteger a su ciudad, y viven las cosas típicas de una chica de su edad.
Como se dijo anteriormente, las CSZ llegaron a la región con un poco de atraso (más de lo que se tardaron en llegar las yankees) y se emiten desde el 2 de Agosto por CN. La versión que llegó acá es una adaptación de la adaptación hecha en USA (donde, dicho sea de paso, aún no se emitió). Si bien no hay recortes ni censuras en lo que respecta a la trama, sí contiene una serie de cambios pelotudos, enfocados a que el anime sea menos diferente de la versión original, lo cual es medio al pedo ya que en CN promocionan la serie justamente como “la-versión-anime-de”. Principalmente cambios de openings y endings, y algunas cosas de la traducción. Se respetó el cambio de nombres del doblaje de la serie yankee: Bombón, Burbuja y Bellota (cosa totalmente lógica en realidad).
No obstante, perdieron el alter ego que usan para ocultar que son las heroínas. Es decir que en el colegio no las llaman por sus nombres de pila –Momoko, Miyako y Kaoru– sino directamente Bombón, Burbuja y Bellota. O sea, se transforman, pero se llaman igual. Efectiva forma de ocultarse. La ciudad no es Tokyo sino “Nueva Saltadilla”. Entre toda esta bosta, algo positivo fue respetar la mayor parte de los actores que habían doblado a las Chicas Superpoderosas originales. Así, Bombón, Burbuja (un poco menos estridente), el Profesor Utonio, Mojo Jojo, el Alcalde y el Narrador tienen las mismas voces que sus parientes norteamericanas. La única que cambia es la voz de Bellota –antiguamente a cargo de Rossy Aguirre–, que ahora es interpretada por Mariana Ortiz.
Con respecto a aperturas y cierres, el anime originalmente tiene dos openings y cuatro endings, que se respetaron –aunque pasados al inglés– al emitirse en varios países de habla inglesa. Pero no pasó lo mismo acá. Si bien CN en un principio dio a entender que se pasarían doblados al castellano –gracias a un video que entregaron a los medios de prensa, y que incluso se puede ver mediante una simple búsqueda en YouTube– al final hicieron otra cosa. Sacaron el opening y pusieron un rejunte de imágenes, con sólo música de fondo, y las tres nenas gritando sus apodos. La apertura original japonesa pasó como ending, sólo que sin letra, cortado, y tapado por los créditos. Del ending original, ni noticias.
PURO COMIC
- COMIC AMERICANO
- COMIC NACIONAL
- MANGA
- JUEGOS DE CARTAS
- REMERAS
- POSTERS
- GASHAPONES Y ACTION FIGURES
- TALLER DE DIBUJO
SAN MARTIN 843 LOG. 6-15Y16 GALERIA CALLE DEL SOL ROSARIO TEL-0341-4470596 0541-4045 WWW.PUROCOMIC-ROSARIO.COM.AR PUROCOMIC@IFLANNAIL.COM.AR
NUEVO LOCAL 3 DE FEBRERO 180. ROSARIO TEL-5309873
COMICS…
- Mojo JoJo
- El Fuzzy
- LAZER 30
MERCHANDISING…
PLANETA COMICS Av. San Martín 1235 | Galería Caracol - Local 38 Ciudad | Mendoza | Argentina | Tel: (0261) 4340310 www.PLANETACOMICSMZA.com.ar @elasombroD.G
- FIGURAS DE ACCION…
- JUEGOS DE ESTRATEGIA…
- COSAS DE COLECCION…